释义 |
译
译:yì翻译:口~|笔~|直~|编~|~文。
【口译】口头翻译(区别于‘笔译’)。 【今译】古代文献的现代语译文:古籍~。 【直译】指偏重于照顾原文字句的翻译(区别于‘意译’)。 【音译】译音①(区别于‘意译’)。 【重译】(1)经过好几次翻译。(2)从译文翻译。(3)重新翻译。 【移译】〈书〉翻译。 【通译】(1)旧时指在语言互不相通的人谈话时做翻译。(2)旧指做通译工作的人。 【笔译】用文字翻译(区别于‘口译’)。 【编译】(1)编辑和翻译:~工作。(2)做编译工作的人。 【意译】(1)根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译(区别于‘直译’)。(2)根据某种语言词语的意义译成另一种语言的词语(区别于‘音译’)。 【翻译】(1)把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来(也指方言与民族共同语、方言与方言、古代语与现代语之间一种用另一种表达):把代表语言文字的符号或数码用语言文字表达出来。(2)做翻译工作的人:他当过三年~。 【机器翻译】利用电子计算机一类的装置把一种语言文字译成另一种语言文字。
|