标题 | 经典诗歌乡愁的双语版 |
范文 | 经典诗歌乡愁的双语版 When I was a child, my homesickness was a small stamp Linking Mum at the other end and me this. 小时候,乡愁是一枚小小的邮票, 我在这头,母亲在那头。 When grown up, I remained homesick, but it became a ticket By which I sailed to and from my bride at the other end. 长大后,乡愁是一张窄窄的船票, 我在这头,新娘在那头。 Then homesickness took the shape of a grave,? Mum inside of it and me outside. 后来啊!乡愁是一方矮矮的'坟墓, 我在外头,母亲在里头。 Now I’m still homesick, but it is a narrow strait 而现在,乡愁是一湾浅浅的海峡, Separating me on this side and the mainland on the other. 我在这头,大陆在那头。我在这头,大陆在那头。 【背景介绍】 余光中(1928—),祖籍福建永春,生于江苏南京,当代著名诗人和评论家。1946年考入厦门大学外文系。1947年入金陵大学外语系(后转入厦门大学),1948年发表第一首诗作,1949年岁父母迁香港,次年赴台,就读于台湾大学外文系。1953年,与覃子豪、钟鼎文等共创“蓝星”诗社。后赴美进修,获美国爱荷华大学艺术硕士学位。 诗人的思乡之愁不是直白地说出来的,而是通过联想、想象,塑造了四幅生活艺术形象(邮票、船票、坟墓、海峡),使之呈现在读者眼前。作者把对母亲、妻子、祖国的思念、眷念之情熔于一炉,表达出渴望亲人团聚、国家统一的强烈愿望。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。