标题 | 青春的中英文诗歌翻译 |
范文 | 关于青春的中英文诗歌翻译 青春Proud Maisie is in the wood, Walking so early; Sweet Robin sits on the bush, Singing so rarely。 “tell me ,thou bonny bird, when shall I marry me?” -“when six braw gentlemen kirkward shall carry ye。” “who makes the bridal bed, birdie, say truly?” -“The gray-headed sexton That delves the grave duly。 “The glowworm o’er grave and stone Shall light thee steady; The owl from the steeple sing, Welcome, proud lady。” 骄傲的`梅西漫步林间, 踩着晨曦; 伶俐的知更鸟栖息树丛, 唱得甜蜜。 “告诉我,美丽的鸟儿, 我哪年哪月穿嫁装?”-- “等到六个殡葬人 抬你上教堂。” “谁为我铺新床? 好鸟儿,莫撒谎。”-- “白发司事,兼挖墓穴, 误不了你的洞房。” “萤火虫幽幽闪闪, 把你的坟墓照亮,送葬, 猫头鹰将在塔尖高唱: 欢迎你,骄傲的姑娘。” |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。