标题 | 外国优美的诗歌 |
范文 | 外国优美的诗歌 诗歌是有节奏、有韵律并富有感情色彩的一种语言艺术形式,也是世界上最古老、最基本的文学形式。下面是小编收集的外国优美的诗歌,希望大家认真阅读! 四轮马车 Because I could not stop for Death-- He kindly stopped for me-- The Carriage held but just Ourselves- And Immortality. 因为我不能停下来等待死神 他和善地停下来等我—— 那辆车只能容我们两个—— 还有不朽。 We slowly drove--He knew no haste And I had put away My labor and my Leisure too, For His Civility-- 我们慢慢驱车——他不慌不忙 我也把我的劳与闲 统统丢掉一边, 为了他的礼让—— We passed the School, where Children strove At Recess--in the Ring-- We passed the Fields of Gazing Grain-- We passed the Setting Sun-- 我们走过校园,孩子们你推我搡, 在休息时间,在圆形广场—— 我们走过在田间凝眸的麦杆—— 我们走过落日旁—— Or rather--He passed Us-- The Dews drew quivering and chill-- For only Gossamer, my Gown-- My Tippet--only Tulle-- 或毋宁说,他走过我们身旁 寒露降,身子冻得打颤—— 因为我的长衫落纱般—— 我的披肩如丝网—— We paused before a House that seemed A Swelling of the Ground-- The Roof was scarcely visible-- he Coraice--in the Ground-- 我们停步在一所房子前, 那似乎是隆起的土地一片 屋顶几乎看不见—— 屋檐在地里面—— Since then--’tis Centuries--and yet Feels shorter than the Day I first surmised the Horses’Heads Were toward Eternity-- 离那时已是几个世纪 过了还不到一天, 我首次猜测到,马头 在朝向永恒奔窜。 帆 ПАРУС Белеет парус одинокой В тумане моря голубом! Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном?. Играют волны - ветер свищет, И мачта гнется и скрыпит... Увы, - он счастия не ищет И не от счастия бежит! Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой... А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! (Михаил Юрьевич Лермонтов) 帆 蔚蓝的海面雾霭茫茫, 孤独的帆儿闪着白光!…… 它到遥远的异地寻找着什么, 它把什么抛在故乡?…… 呼啸的海风翻卷着波浪, 桅杆弓着腰在嘎吱作响…… 唉,它不是要寻找幸福, 也不是逃避幸福的乐疆! 下面涌着清澈的碧波, 上面洒着金色的阳光…… 不安分的帆儿却祈求风暴, 仿佛风暴里有宁静之邦! 致爱人 在那风化了的`时代的纪年, 我看到对绝代佳人的描述, 古老的韵律因美丽而变得绝妙, 赞颂着薄命的红颜,多情的骑士; 在这倾国倾城的描绘中, 那手脚、嘴唇、眼眸及眉额, 这古老笔下的描画都让我感觉, 这一切的美貌,如今皆为你所有。 于是,他们所有的赞颂不过预言 我们的时代,一切都将你预示; 而他们所见无非用那推测的眼, 竭尽才华也无法将你尽致赞颂, 而有幸得见今日时光的我们, 只用那眼惊叹,却无法开口歌颂。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。