标题 | 英汉双语诗歌 |
范文 | 英汉双语诗歌 英汉双语诗歌:我和祖国一起走过 Climb over five thousand years, Side banner will give you the bright, My dear motherland. Hence, I am not going to crawl, Hence, I will not be subjected to slavery, Hence, my monument in the new China, Straight into a stand of trees. Trees, I am just an ordinary tree. Spray can not be turned into the new China will be singing the songs around the clock; Clouds can not become a new China dress China and the United States movement. I am just a normal tree, Incoming sand standing place With my brothers and sisters together For my motherland green barriers erected. I am just a normal tree, Standing on the shore of the choppy, With my brothers and sisters together For my country to increase the strength of Haiphong. I am just a normal tree, Standing on ice and snow of the north sky, With my brothers and sisters together For my sculpture image of the motherland. I am just a normal tree, Hot side of the south, With my brothers and sisters together For my country to open up a cool road. I am just a normal tree, Even if I fall, Also let the speeding train, With young Chinese, To break through the fog of financial crisis, Direct access to the full glory of a new era. 爬过五千年的沟沟坎坎, 将一面鲜艳的旗帜交给你, 我亲爱的祖国。 从此, 我不再爬行, 从此, 我不再遭受奴役, 从此, 我的腰杆在新中国的丰碑下, 挺立成一棵笔直的树木。 树木, 我只是一棵平常的树木。 不能变成浪花将新中国的赞歌日夜高唱; 也不能变成云朵装扮新中国的华美乐章。 我只是一棵平常的树木, 站在风沙来袭的地方, 与我的兄弟姐妹一道, 为我的祖国筑起一道绿色的`屏障。 我只是一棵平常的树木, 站在波涛汹涌的岸边, 与我的兄弟姐妹一道, 为我的祖国增加海防的力量。 我只是一棵平常的树木, 站在冰雪满天的北国, 与我的兄弟姐妹一道, 为我的祖国雕塑英姿飒爽的形象。 我只是一棵平常的树木, 站在酷热难耐的南方, 与我的兄弟姐妹一道, 为我的祖国开辟一条阴凉的大道。 我只是一棵平常的树木, 即使我倒下,考试就到 也要让飞驰的列车, 带着年轻的中国, 冲破金融危机的迷雾, 直达光辉灿烂的新纪元。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。