标题 | 范仲淹罢宴朗读 |
范文 | 范仲淹罢宴朗读 范仲淹的宴罢大家在朗读的时候需要原文,所以就为大家带来了范仲淹罢宴没好友朗读。 范仲淹罢宴朗读 原文 范文正公守邠州,暇日率僚属登楼置酒,未举觞,见缞绖数人营理葬具者。公亟令询之,乃寓居士人卒于邠,将出殡近郊,赗敛棺椁皆所未具。公怃然,即彻宴席,厚赒给之,使毕其事。坐客感叹有泣下者。 选自【宋】王辟之《渑水燕谈录》 译文 范仲淹在邠州做太守的时候,闲暇的时候带领部属登上城楼准备酒宴,还没有举起酒杯,范仲淹看见几个穿着丧服的人正在筹办装殓之物。他急忙派人前去询问,原来是寄居在外的读书人死在了邠州,将要埋葬在邻近的郊外,下葬时入殓的衣服和棺材都还没有备齐。范仲淹露出失意的`样子,立即撤掉了酒席,给予了他们重金救济,让他们能完成装殓这件事。在座的客人因此而感叹甚至有感动得流下眼泪的人。 邠(bīn)州:古州名,在今陕西境内,在今陕西彬县。 罢:停止。 守:做太守。 暇日:闲暇的时候。 僚属:属下;属,下属的官史;部属。 置:准备。 举:举起。 觞(shāng):酒杯。 缞绖(cuī dié):丧服,此指穿着丧服。 具:具备。 营理:筹办。 公亟令询之:他(范仲淹)急忙派人去询问。 亟(jí):急迫地。 询:询问。 之:筹办丧事的人。 乃:原来是。 寓居士人:寄居在外的读书人。 寓居:客居,寄居在外。 士人:读书人。 卒:死。 殡:埋葬。 賵(fèng)殓(liàn):下葬时入殓的衣服。 棺椁(guǒ):棺:棺材。 椁:棺材外面的套棺。 具:具备,完备。 怃(wǔ)然:失意的样子。然,···的样子。 彻:同“撤”,撤去。 赒(zhōu):救济。 之:他们。 毕:结束,完毕。 泣:眼泪。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。