标题 | 明义法师之鸠文言文译文 |
范文 | 明义法师之鸠文言文译文 在我们平凡无奇的学生时代,大家都知道一些经典的`文言文吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。你知道的经典文言文都有哪些呢?下面是小编为大家整理的明义法师之鸠文言文译文,仅供参考,大家一起来看看吧。 【原文】 明义法师之鸠 未知 浙江盐官县庆善寺明义法师,屏居乡里。一日晨起,行径中,见鸠雏堕地,携而归,躬自哺饲。两月乃能飞。日纵则飞林间,夜则投宿法师屏几间。 是岁十月,明义法师之徒惠月主掌庆善寺,迎其师归。至暮鸠返,室寂无人矣,不见法师,旋室而匝,悲呜不已。守舍者怜之,谓曰:“吾送汝归法师处。” 明日,笼而行,适法师处。自是不复飞出,日与法师为伴,以手抚摸皆不动,然他人近之,辄惊起。呜平!孰谓禽兽无情乎? 【译文】 浙江盐官县庆善寺明义法师,退居乡里。有一天早晨起来,在小路上行走,看见有一只小斑鸠掉在地上,便带它回去,亲自喂食。两个月后小斑鸠就会飞了。小斑鸠白天就在林间飞翔,晚上就睡在法师家屏风和几案间。 十月后,明义法师的徒弟惠月主持掌管庆善寺,迎接他师傅回来。到了晚上斑鸠回来,屋里寂静没有人,斑鸠没看见法师,便绕着房间飞,不停悲伤地鸣叫。看房子的人可怜它,说:“我送你回到法师那儿吧。” 第二天,他将斑鸠装在笼子里出发,到法师那儿。从此不再飞出去,天天和法师作伴,(法师)用手抚摸(它)都不动,但当别人靠近它时,就惊慌地飞走。呜呼!谁说禽兽无情啊? 【注释】 1、 法师:对和尚的尊称 2、屏居:退居。 3、行:走。 4、鸠:斑鸠。 5、 乃:就。 6 、日:白天。 7、 纵:放。 8 、则:于是,就。 9 、旋:围绕。 10、适:到。 11、暮:晚上。 12 、匝(zā):周。 13、鸣:叫。 14、已:停。 15、守:看守 16、怜:感到......很可怜。 17、者:......的人 18 、堕:坠落。 19 、携:带。 20 、自是:从此。 21、辄:总是。 22、投宿:到......住宿。 23、是岁:这年。 24、归:归来。 25、至:到。 26、情:情义。 27、笼:(词类活用)名作动,装进笼子。 28、复:又。 29、孰:谁。 30、躬:亲自。 31、怜:怜悯。 32、明日:第二天。 33、主掌:主管。 34、屏几:屏风与几案。 35、径:小路。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。