标题 | 宿龙兴寺原文、翻译、赏析 |
范文 | 宿龙兴寺原文、翻译、赏析3篇 宿龙兴寺原文、翻译、赏析1宿龙兴寺 唐代 綦毋潜 香刹夜忘归,松清古殿扉。 灯明方丈室,珠系比丘衣。 白日传心净,青莲喻法微。 天花落不尽,处处鸟衔飞。 译文 造访龙兴寺,夜深忘记了归去;青青古松树,掩映佛殿的大门。 方丈室里宽敞干净,灯火通亮;和尚披衣系着佛珠,吟诵诗文。 心地像阳光般明亮,纯洁透明;佛法如莲花般圣洁,微妙清静。 天女撒下的花朵,飘落佛前;衔花翻飞的鸟儿,离去无声。 注释 龙兴寺:在今湖南省零陵县西南。 香刹:寺院。此指龙兴寺。 忘归:忘返。 方丈室:指寺院住持的居室。 比丘:和尚。 心:禅心。 青莲:青色莲花,佛书中多喻眼睛。喻法:用事例比喻来讲佛法。 天花:天女所散之花。 简析 此诗写龙兴寺环境清凉寂静,寺内的僧人善良勤勉,日夜为香客祈福,对佛法的钻研很勤奋。诗人具体通过“灯明方丈室”、“青莲喻法微”来点明。作为辅助,诗人用了“珠系比丘衣”、“白日传心净”两个句子,逻辑上很严密。为了展现龙兴寺环境的优美,诗人用到了对比这种常见的修辞方法。殿内是低低的诵经声,殿外却有山禽自由来去。俗话里常用“门可罗雀”形容人家的偏僻冷清,这里诗人就用“处处衔鸟飞”来写照寺内庭园中的清静。佛门之内不得喧哗吵闹是常理,用易于明白的修辞来表现其实也显露了诗人的修养,这样写寺庙是很妥当的。当然如果这里把“处处衔鸟飞”理解成是与僧人心静之态做对比,更突出了龙兴寺和尚的修为,也是可以的。 有寺无僧不成灵静,有僧无寺不成雅意。龙兴寺既有古刹的风貌,又有修行高深的僧侣,所以自有其不同凡响之处。 创作背景 綦毋潜一生游宦四方,曾经寄宿过很多寺院。此诗是诗人在龙兴寺过夜有所感而作。 宿龙兴寺原文、翻译、赏析2原文: 香刹夜忘归,松清古殿扉。 灯明方丈室,珠系比丘衣。 白日传心净,青莲喻法微。 天花落不尽,处处鸟衔飞。 译文: 游到香刹龙兴寺,所见的美景令我忘了回去的时辰,于是只得寄宿一夜,夜色中,大殿高高的门扉上映出了古松清晰的影子。方丈的禅室里灯火通明,几个晚课的僧人正在拨动着念珠诵经。白天这些僧人会向香客们布道,就是阐明佛教宗义,师傅们好像口吐莲花,将佛法的精神解释得高深广大。这时候殿外会停留一些鸟雀,殿内的法事并不会惊扰它们的自由飞翔。 注释: 游到香刹龙兴寺,所见的美景令我忘了回去的时辰,于是只得寄宿一夜,夜色中,大殿高高的门扉上映出了古松清晰的影子。方丈的禅室里灯火通明,几个晚课的僧人正在拨动着念珠诵经。白天这些僧人会向香客们布道,就是阐明佛教宗义,师傅们好像口吐莲花,将佛法的'精神解释得高深广大。这时候殿外会停留一些鸟雀,殿内的法事并不会惊扰它们的自由飞翔。 赏析: 作品赏析 [注释] (1)龙兴寺:在今湖南省零陵县西南。 (2)香刹:寺院。此指龙兴寺。 (3)比丘:和尚。 (4)心:禅心。 (5)青莲:青色莲花,佛书中多喻眼睛。喻法:用事例比喻来讲佛法。 (6)天花:天女所散之花。 [译文] 白日游览龙兴寺,晚上竟忘了回归,寺庙门外的松树林中吹来阵阵清风。灯活明亮照满禅堂,佛珠系在念经和尚的衲衣上。僧侣们的心境像白日一样明亮清静,佛法精微像眼睛一样纯洁干净。天女所散之花飘落不尽,处处都有鸟儿衔着天上飞。 宿龙兴寺原文、翻译、赏析3原文: 香刹夜忘归,松清古殿扉。 灯明方丈室,珠系比丘衣。 白日传心净,青莲喻法微。 天花落不尽,处处鸟衔飞。 翻译: 游到香刹龙兴寺,所见的美景令我忘了回去的时辰,于是只得寄宿一夜,夜色中,大殿高高的门扉上映出了古松清晰的影子。方丈的禅室里灯火通明,几个晚课的僧人正在拨动着念珠诵经。白天这些僧人会向香客们布道,就是阐明佛教宗义,师傅们好像口吐莲花,将佛法的精神解释得高深广大。这时候殿外会停留一些鸟雀,殿内的法事并不会惊扰它们的自由飞翔。 赏析: 此诗写龙兴寺环境清凉寂静,寺内的僧人善良勤勉,日夜为香客祈福,对佛法的钻研很勤奋。诗人具体通过“灯明方丈室”、“青莲喻法微”来点明。作为辅助,诗人用了“珠系比丘衣”、“白日传心净”两个句子,逻辑上很严密。为了展现龙兴寺环境的优美,诗人用到了对比这种常见的修辞方法。殿内是低低的诵经声,殿外却有山禽自由来去。俗话里常用“门可罗雀”形容人家的偏僻冷清,这里诗人就用“处处衔鸟飞”来写照寺内庭园中的清静。佛门之内不得喧哗吵闹是常理,用易于明白的修辞来表现其实也显露了诗人的修养,这样写寺庙是很妥当的。当然如果这里把“处处衔鸟飞”理解成是与僧人心静之态做对比,更突出了龙兴寺和尚的修为,也是可以的。 有寺无僧不成灵静,有僧无寺不成雅意。龙兴寺既有古刹的风貌,又有修行高深的僧侣,所以自有其不同凡响之处。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。