标题 | 农妇与鹜文言文翻译 |
范文 | 农妇与鹜文言文翻译2篇 在我们的学习时代,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?下面是小编为大家收集的农妇与鹜文言文翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。 农妇与鹜文言文翻译1作品原文 农妇与鹜 昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。 词语解释 1.皖南:安徽长江以南地区; 2.于河边拾薪薪:柴火; 3.熟视之熟视:仔细地看; 4.妇就之就:靠近; 5.妇奉之归奉:通“捧”,捧着; 6.治之旬日旬日:十天左右,古代一旬为十天。 7 .频频颔之颔:名词作动词,点头; 8.妇不忍市之市:卖; 9.得雏成群雏:雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕; 10.鹜(wù):野鸭子。 11.盖:原来是 12.治:治疗。 13.临去:即将离开,临走 14.疑其受创也创:伤口. 15.熟:仔细。 16.乃:是。 17.于:在。 18.其:它的。 19.疑:猜疑。 20.临:到了......的时候。 21.月余:一个多月后。 22.创:受伤。 23.奉:通“捧”,捧着。 24.旬日:十天。 25.市:卖。 26.盖:大概。 27.鹜:鸭子。 28.以前日:用千来计算,即数千。 29.纵:放走。 30.比:等到。 作品翻译 从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在悲哀地鸣叫,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的.蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。 作品道理 1.有付出就有回报! 2.只要我们有善心,我们的生活会越过越好!心中有爱,快乐无处不在! 3.人为善终有善报,勿以善小而不为,勿以恶小而为之。 4.要有博爱的心去看待事物,不要去追求回报。 5.做人善良,并要知恩图报,这样才能引起别人对你的尊重。 6.善有善报,恶有恶报。 7.赠人玫瑰,手有余香。 8.帮助别人就是帮助自己 农妇与鹜文言文翻译2农妇与鹜 昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。 译文 从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。 注释 皖南:安徽长江以南地区; 于河边拾薪薪:柴火; 熟视之熟视:仔细看; 妇就之就:靠近; 妇奉之归奉:通“捧”,捧着; 治之旬日旬日:十天左右,古代一旬为十天。 频频颔之颔:名词作动词,点头; 妇不忍市之市:卖; 得雏成群雏:雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕; 鹜:(wù)野鸭子。 盖:原来是 治:治疗。 临去:即将离开,临走 疑其受创也创:伤口. 熟:仔细。 乃:是。 于:在。 其:它的。 疑:猜疑。 临:到了......的时候。 月余:一个多月后。 创:受伤。 奉:通“捧”,捧着。 旬日:十天。 市:卖。 盖:大概。 鹜:鸭子。 以前日:用千来计算,即数千。 纵:放走。 比:等到。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。