标题 | PETS四级常用语表达摘抄 |
范文 | PETS四级常用语表达摘抄 Jane married a millionaire. (简和一个大富翁结婚了。) Money talks. (真是有钱能使鬼推磨。) Money talks, bullshit walks. 比较随便的说法。 别说丧气话。 Never say die. *直译“绝不言死”。无论遇到什么情况也不能绝望,始终要尽最大的努力,坚定信心抱有希望地坚持下去的意思。 过去的`事情让它过去吧。 Let bygones be bygones. *表示“过去的事情就让流水冲走吧”、“过去的事情再责备也不管用了”。 有总比没有强。 Better than nothing. *东西也许不多,不那么充分,但总比一点儿没有强。 酒肉朋友。 A fair-weather friend. *直译是“好天气下的朋友”、“顺利时才与你交往的朋友”。与“A friend in need is a friend indeed”(患难之交见真情)正好相反。 滴水汇成河。 Every little bit helps. *无论多么小的善行,其行为都是宝贵的,无论多么小的事情,只要汇集在一起,都能起到大的作用。 始终/一直/一贯 all long *用于“从一开始我就说过吧”等句子中,表示“从开始就……”。 So, she is married. (所以,她结婚了。) Ive been telling you that all along. (我从一开始就告诉你了。) from the very beginning all this time since the start 就我的记忆来说…… As far as I can remember,... Whats Johns last name? (约翰姓什么来着?) As far as I can remember, it begins with M. (就我的记忆来说,它的第一个字母是M。) To the best of my memory,... As far as I know,... (就我所知……) If my memory serves me right,... (如果我没记错的话,……) 以牙还牙,针锋相对。 Tit for tat. John kicked me, so I gave him tit for tat.(约翰踢我,所以我以牙还牙。) |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。