标题 | 余光中绝色全文 |
范文 | 余光中绝色全文 余光中,生于1928年10月21日,于南京。当代著名作家、诗人、学者、翻译家,祖籍福建永春。因母亲原籍为江苏武进,故也自称“江南人”。1950年因内战迁居台湾。2017年12月14日于台湾逝世,享年89岁。下面是小编带来的余光中绝色全文,希望对你有帮助。 绝 色 余光中 美丽而善变的巫娘,那月亮 翻译是她的特长 却把世界译走了样 把太阳的镕金译成了流银 把烈火译成了冰 而且带点薄荷的风味 凡尝过的人都说 译文是全不可靠 但比起原文来呢 却更加神秘,更加美 雪是另一位唯美的译者 存心把世界译错 或者译对,诗人说 只因原文本来就多误 所以每当雪姑 乘着六瓣的降落伞 在风里飞旋地降临 这世界一夜之间 比革命更彻底 竟变得如此白净 赏析 余光中的诗歌偏重叙述,娓娓道来,又捎带议论,因此,余光中的诗歌读起来更像散文诗。余光中的文字纯美,给人一种美的享受。但是,余光中诗歌中的意象单薄,意境不深,追求纯美而已,是文字上的华美,浅浅地,不够深沉。 这首《绝色》中,诗人并没有直接描绘月色,而是通过拟人的修饰手法,诗人叙述月亮“把太阳的鎔金译成了流银,把烈火译成了冰,而且带点薄荷的风味”,写出了月光银白的色泽,冷韵的气质,薄荷的风味,尤其是“带点薄荷的风味”,诗人运用同感的艺术修辞,从视觉、温觉、味觉多方位传递了月色独特的冷。 “凡尝过的人都说,译文是全不可靠,但比起原文来呢,却更加神秘,更加美”,这是议论,阐释了诗人喜欢月色的神秘、美。 诗人由美想到了另一位美神,那就是雪。“雪是另一位唯美的译者”,从月光到雪,诗人通过“唯美的译者”这一共性,转承的非常自然。 “雪姑乘著六瓣的降落伞,在风里飞旋地降临”通过拟人、比如,诗人将雪花从天而降描写的唯美、轻灵。 “这世界一夜之间,比革命更彻底,竟变得如此白净”,这几句的议论里,可以看出诗人对现实世界并不满意,认为是污浊的,对白静的美的世界充满渴望。前文中“诗人说,只因原文本来就多误”,可见诗人认为纯洁、美好才是这个世界本真的面貌,雪花从天而降,将大地覆盖成白静的世界,是“译对”,是对纯洁世界的还原。 “若逢新雪初霁,满月当空,下面平铺着皓影,上面流转着亮银”,雪和月交融的雪月之夜,纯洁、美好,为后面“你带笑地向我步来”铺垫了极美的场景。 “月色与雪色之间,你是第三种绝色”,诗人由衷赞美,月色、雪色、你浑然一体,构建了人间最纯美的画卷。 从全诗来看,诗人首先写月光,再写雪景,层层渲染,是为最后“绝色”的“你”出场做铺垫,就是要将“你”聚焦在纯美的月色、雪色之中,烘托出“你”美好纯洁的气质,甚至有点冷艳。这种层层递进,步步为营,最后才让主角出场的写作手法也是常用的艺术方法。 这首《绝色》可以读出余光中的审美倾向,他爱月,雪,也多次吟诵,纯洁是他的审美追求。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。