标题 | 久已离去夏日的鸟鸣英语诗歌 |
范文 | 久已离去夏日的鸟鸣英语诗歌 Further in Summer than the Birds Emily Dickinson Further in Summer than the Birds Pathetic from the Grass A minor Nation celebrates Its unobtrusive Mass. No Ordinance be seen So gradual the Grace A pensive Custom it becomes Enlarging Loneliness. Antiquest felt at Noon When August burning low Arise this spectral Canticle Repose to typify Remit as yet no Grace No Furrow on the Glow Yet a Druidic Difference Enhances Nature now. 久已离去夏日的鸟鸣 爱米丽·伊丽莎白·狄金森 久已离去夏日的鸟鸣, 草丛传来凄婉的歌声; 弥撒的.庆典毫不张扬, 小小国度一片虔诚。 看不见任何仪式, 感恩祷告徐徐进行, 那是久已习惯的伤怀, 孤独的感觉倍增。 中午时刻古色古香, 八月流火余光仅剩, 为了安息预作准备, 赞美的乐曲飘如幽灵。 天威尚未降临大地, 金黄等待着犁沟纵横, 仍有一种神异的变化, 推动大自然向前的进程。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。