标题 | 诗经蒹葭原文经典朗诵 |
范文 | 诗经蒹葭原文经典朗诵 《蒹葭》选自《诗经国风秦风》大约是2550年以前产生在秦地的一首民歌。诗经蒹葭原文经典朗诵,一起来看看。 蒹葭苍苍(1),白露为霜(2)。所谓伊人(3),在水一方(4)。溯洄从之(5), 道阻且长(6)。溯游从之(7),宛在水中央(8)。 蒹葭淒淒(9),白露未晞(10)。所谓伊人,在水之湄(11)。溯洄从之,道阻且跻(12)。溯游从之,宛在水中坻(13)。 蒹葭采采(14),白露未已(15)。所谓伊人,在水之涘(16)。溯洄从之,道阻且右(17)。溯游从之,宛在水中沚(18)。 [题解] 此诗选自《诗经·秦风》。它是一首爱情诗,表现了单相思的惆怅与苦闷。 〔注释〕 (1)蒹葭(jiān jià):荻与芦,都是水边生长的植物。 苍苍:淡青色。一说茂盛的'样子。 (2)白露:晶莹的露珠。 为霜:凝结成霜。 (3)所谓:所说。 伊人:这个人。指诗中主人公所爱之人。 伊,是,指示代词。 (4)在水一方:在河的另一边。 (5)溯(sù)徊:逆流而上。 洄,弯曲的水道。 从,追寻。 (6)阻:险阻,道路崎岖难走。 (7)溯游:顺流而下。游,直流的水道。 (8)宛:宛然,好像。 (9)淒淒:同“萋萋”,苍青色。一说茂盛的样子。 (10)晞(xī):干,晒干。 (11)湄:水草交界处,即水边。 (12)跻(jī):上升,攀登。 (13)坻(chī):水中小沙洲。 (14)采采:花草繁盛的样子。 (15)未已:未止,指未干。 (16)涘(sì):水边。 (17)右:形容道路曲折迂回。 (18)沚(zhǐ):同“坻”,水中的小块陆地。 〔译文〕 河畔芦苇碧色苍苍 深秋白露凝结成霜。 我那日思夜想之人 就在河水对岸一方。 逆流而上寻寻觅觅 道路险阻而又漫长。 顺流而下寻寻觅觅 仿佛就在水的中央。 河畔芦苇一片茂盛 清晨露水尚未晒干。 我那魂牵梦绕之人 就在河水对岸一边。 逆流而上寻寻觅觅 道路坎坷艰险难攀。 顺流而下寻寻觅觅 仿佛就在沙洲中间。 河畔芦苇更为繁茂 清晨白露依然逗留。 我那苦苦追求之人 就在河水对岸一头。 逆流而上寻寻觅觅 道路险阻迂回难走。 顺流而下寻寻觅觅 仿佛就在水中沙洲。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。