标题 | 国风诗经 |
范文 | 关于国风诗经 青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮! 【题解】 这诗写一个女子在城阙等候她的情人,久等不见他来,急得她来回走个不停。一天不见面就像隔了三个月似的。末章写出她的烦乱情绪。 【注释】 (1)子:诗中女子指她的情人。衿(今jīn):衣领。或读为“紟(今jīn)”,即系佩玉的'带子。《颜氏家训·书证》:“古者斜领下连于衿,故谓领为衿。” (2)悠悠:忧思貌。《集传》:“悠悠,思之长也。” (3)宁不:犹“何不”。嗣(似sì):《释文》引《韩诗》作“诒(贻yí)”,就是寄。音:谓信息。这两句是说,纵然我不曾去会你,难道你就这样断绝音信了吗? (4)佩:指佩玉的绶带。 (5)挑达:往来貌。 (6)城阙:城门两边的观楼,是男女惯常幽会的地方。闻一多《风诗类钞》:“城阙,是青年们常幽会的地方。” 【余冠英今译】 青青的是你的长领襟,悠悠的是想念你的心。纵然我不曾去找你,难道你从此断音信? 青黝黝是你的佩玉带,心悠悠是我把相思害。纵然我不曾去找你,难道你不能自己来? 走去走来多少趟啊,在这高城望楼上啊。一天不见哥的面,好像三个月儿那么长啊! |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。