标题 | 枭逢鸠/枭将东徙原文赏析及翻译 |
范文 | 枭逢鸠/枭将东徙原文赏析及翻译 枭逢鸠/枭将东徙原文赏析及翻译1枭逢鸠/枭将东徙 两汉刘向 鸠曰:“子将安之?” 枭曰:“我将东徙。” 鸠曰:“何故?” 枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。” 鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。” 译文 一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?” 猫头鹰说:“我将要向东迁移。” 斑鸠问:“是什么原因呢?” 猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。” 斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。” 注释 枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。 逢:遇见,遇到。 鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。 子将安之:您打算到哪里(安家)。 子,古代对对方的尊称,表示“您”。 将,打算、准备。 安,哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。 东徙(xǐ):向东边搬迁。徙,搬迁。 何故:什么原因。故,原因。 乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。 以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。 更(gēng):改变。 犹(yóu):仍旧,还。 寓意 本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的`新家。 说明 传说中的一种不吉祥的鸟。因其鸣声多在夜半时分,而且叫声凄厉,故而不受人们喜欢。枭意识到这一点于是决定搬家。可是斑鸠告诉它:除非它改变自己的叫声,也就是改变它们的生活习性,否则不管搬到哪里,都不会受到别人的欢迎。 "鸠"(Pigeon)鸟类的通称,约300多种。鸠通常是指该科中体型较小而尾长的成员。为热带森林中羽色鲜艳的食果鸟类和温热带地区的食种子鸟类。这些鸟类为晚成性,亲鸟会分泌鸽乳哺育雏鸟,这在鸟类种也是独特的现象。分布广泛,除两极外几乎都能见到,鸠成员之间体型差异也不小。 枭逢鸠/枭将东徙原文赏析及翻译2原文: 枭逢鸠/枭将东徙 两汉:刘向 枭逢鸠。鸠曰:“子将安之?” 枭曰:“我将东徙。” 鸠曰:“何故?” 枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。” 鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。” 译文: 枭逢鸠。鸠曰:“子将安之?” 一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你打算到哪里安家呀?” 枭曰:“我将东徙。” 猫头鹰说:“我要向东边搬迁。” 鸠曰:“何故?” 斑鸠问:“是什么原因呢?” 枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。” 猫头鹰说:“乡里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。” 鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。” 斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。” 注释: 枭逢鸠。鸠(jiū)曰:“子将安之?” 鸠:斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。子将安之:您打算到哪里(安家)。子:古代对对方的尊称,表示“您”。将:打算、准备。安:哪里。之,到。安之,即“之安”,去哪儿。 枭(xiāo)曰:“我将东徙(xǐ)。” 枭:又称鸺鹠(xiūliú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。东徙:向东边搬迁。徙,搬迁。 鸠曰:“何故?” 何故:什么原因。故,原因。 枭曰:“乡人皆恶(wù)我鸣。以故东徙。” 乡人皆恶我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。皆,都。恶,厌恶。我,这里指代猫头鹰。以故:因此。以,因为。故,原因,缘故。 鸠曰:“子能更(gēng)鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹(yóu)恶子之声。” 更:改变。犹:仍旧,还。 赏析: 本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。