标题 | 马诗·其十八原文翻译及赏析 |
范文 | 马诗二十三首·其十八原文翻译及赏析(2篇) 马诗二十三首·其十八原文翻译及赏析1马诗二十三首·其十八 作者:李贺 朝代:唐朝 伯乐向前看,旋毛在腹间。 只今掊白草,何日蓦青山? 翻译: 伯乐走到跟前一看,这是千里马哪,旋毛就长在它腹间!如今却克扣它的草料,什么时候它才能够腾飞跨越青山? 赏析: 此诗为李贺组诗《马诗》二十三首的第十八首。诗中说,有匹生着旋毛的千里马,庸人们认不出,于是克减草料,且虐待备至,导致它缺食少力;善于相马的伯乐一看,才认出是匹千里马。诗人以倍受摧残的骏马作比,表达了对良才受到压抑和虐待的愤慨。 刘辰翁谓“赋马多矣,此独取不经人道者。”盖李贺此二十三首皆借马以抒感。王琦谓“大抵于当时所闻见之中,各有所比。言马也而意初不征马矣。”二人所论皆是。此诗就是设为伯乐叹息良马不遇爱马之主,无从显其材,可为咏物诗之规范,所谓“不即不离”、“不粘不脱”于此诗中可以明见。 马诗二十三首·其十八原文翻译及赏析2原文: 马诗二十三首·其十八 唐代:李贺 伯乐向前看,旋毛在腹间。 只今掊白草,何日蓦青山? 译文: 伯乐向前看,旋毛在腹间。 伯乐走到跟前一看,这是千里马哪,旋毛就长在它腹间! 只今掊白草,何日蓦青山? 如今却克扣它的草料,什么时候它才能够腾飞跨越青山? 注释: 伯乐向前看,旋毛在腹间。 伯乐:古之善相马者,相传为春秋秦穆公时人。旋毛:蜷曲的.马毛。 只今掊(póu)白草,何日蓦(mò)青山? 只今:如今。掊:克减,克扣。白草:牛马爱吃的一种草。蓦:超越,跨越。 赏析: 此诗为李贺组诗《马诗》二十三首的第十八首。诗中说,有匹生着旋毛的千里马,庸人们认不出,于是克减草料,且虐待备至,导致它缺食少力;善于相马的伯乐一看,才认出是匹千里马。诗人以倍受摧残的骏马作比,表达了对良才受到压抑和虐待的愤慨。 刘辰翁谓“赋马多矣,此独取不经人道者。”盖李贺此二十三首皆借马以抒感。王琦谓“大抵于当时所闻见之中,各有所比。言马也而意初不征马矣。”二人所论皆是。此诗就是设为伯乐叹息良马不遇爱马之主,无从显其材,可为咏物诗之规范,所谓“不即不离”、“不粘不脱”于此诗中可以明见。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。