以冬雨为题的英语诗歌 雨丝依然刺骨,陈旧地表达 
窒息的芭蕉嘀哒不出一点新意 The drizzle's still biting cold, stalely rattling Nothing new the chocked plantains is dully Pattering 我以同一种姿态承受着 生活中不断地重复着自己 I endured in the same stance all Endlessly repeated myself, you saw 匆匆前行的脚步 鞋子们无声,走不出来时之地 Treads moving forward in a rush Shoes in silence couldn't overstep bounds such 这座城市,每一条街道 潮湿种满的骨头在不停地拔节 Of the city planting in each road The damp bones joint without end 疼痛无法遏制 击打着被落花腐蚀过的日子 O getting out -of -control my pain Strikes the days rotted by flowers fallen。 |