标题 | 陶渊明《形影神影答形》的注释与译文 |
范文 | 陶渊明《形影神三首影答形》的注释与译文 在日常学习、工作抑或是生活中,大家最不陌生的就是古诗了吧,古诗是中国古代诗歌的一种体裁,又称古体诗或古风。那么什么样的古诗才更具感染力呢?下面是小编为大家收集的陶渊明《形影神三首影答形》的注释与译文,仅供参考,大家一起来看看吧。 形影神三首 影答形 陶渊明 魏晋 存生不可言,卫生每苦拙; 诚愿游崑华,邈然兹道绝。 与子相遇来,未尝异悲悦。 憩荫若暂乖,止日终不别。 此同既难常,黯尔俱时灭。 身没名亦尽,念之五情热。 立善有遗爱,胡为不自竭? 酒云能消忧,方此讵不劣! 【注释】: 影答形(1) 存生不可言,卫生每苦拙(2)。 诚愿游昆华,邈然兹道绝(3)。 与子相遇来,未尝异悲悦(4)。 憩荫苦暂乖,止日终不别(5)。 此同既难常,黯尔俱时灭(6)。 身没名亦尽,念之五情热(7)。 立善有遗爱,胡为不自竭(8)? 酒云能消忧,方此诅不劣(9)! [注释] (1)这首诗写影对形的回答:生命永存既不可能,神仙世界亦无路可通。既然如此,不如尽力立下善德,留给后人,这岂不比饮酒行乐要高尚得多。 (2)存生:使生命永存。《庄子?达生):“世之人以为养形足以存生,而养形果不足以存生,则世奚足为哉!”卫生:保护身体,使人健康长寿。拙:愚笨,指无良策。 (3)昆华:昆仑山和华山,传说都是神仙居住的地方。邈然:渺茫。 (4)子:您,指形。未尝异悲悦:悲哀与喜悦从来没有相异过,即指形悲影也悲,形喜影也喜。 (5)憩(qì气)荫:在荫影下休息。乖:分离。止日:在阳光下。 (6)黯(an 暗)尔:黯然,心神沮丧的样子。 (7)五情:《文选?曹植〈上责躬应诏诗表〉》:“形影相吊,五情愧赧。”刘良注:“五情,喜、怒、哀、乐、怨。”亦泛指人的情感。 (8)立善:古人把立德、立功、立言叫做三不朽,总称为立善。遗爱:留给后世的恩惠。胡为:为什么。竭:尽,谓尽力、努力。 (9)方:比较。讵(jù巨):岂。 [译文] 长生不老本无指望, 养身延年苦无良策。 甚想访游神仙世界, 虚无飘渺道路断绝、 自从与你相遇以来, 彼此一致悲哀欢悦。 荫影之中暂时分离, 阳光之下再无分别。 形影不离既难长久, 黯然伤神同时毁灭。 身死之后名声亦尽, 每念及此激荡情怀。 立下善德留惠后世, 为何不能自勉尽力? 虽说饮酒能消忧愁, 与此相比岂不拙劣! 岁暮和张常侍魏晋陶渊明全文、注释 [魏晋]陶渊明 市朝凄旧人,骤骥感悲泉。 明旦非今日,岁暮余何言! 素颜敛光润,白发一己繁。 阔哉秦穆谈,旅力岂未愆! 向夕长风起,寒云没西山。 洌洌气遂严,纷纷飞鸟还。 民生鲜长在,矧伊愁苦缠。 屡阙清酤至,无以乐当年。 穷通靡攸虑,憔悴由化迁。 抚己有深怀,履运增慨然。 赏析: 从此诗所写内容来看,当作于晋义熙十四年(418)的除夕,陶渊明五十四岁。 这一年的十二月,宋王刘裕幽安帝而立恭帝,篡晋之势甚显。陶渊明此侍以双关的笔法,从岁暮著笔,将市朝的变化。风云的严厉,同岁暮的凄冷、暮年的悲伤融为一处,使全诗笼罩着浓重的悲凉感伤的气氛。其中不仅抒发了诗人穷困愁苦。憔悴悲慨的“深怀”,而且深刻地寄托着对行将易代的忧虑与悲愤。 市朝凄旧人,骤骥感悲泉。 明旦非今日,岁暮余何言! 素颜敛光润,自发一已繁。 阔哉秦穆谈,旅力岂未愆! 向夕长风起,寒云没西山。 厉厉气遂严,纷纷飞鸟还。 民生鲜长在,矧伊愁苦缠! 屡阈清酣至,无以乐当年。 穷通靡攸虑,憔悴由化迁。 抚己有深怀,履运增慨然。 [注释] (1)岁暮:指除夕。张常侍:当指张野。《晋书?隐逸传》说陶渊明“既绝州郡觐谒,其乡亲张野及周旋人、羊松龄、庞遵等,或有酒要之,或要之共至酒坐”。又据《莲社高贤传》记:张野,字莱民,居碍阳柴桑,与渊明有婚姻契;征拜散骑常侍,不就。因此称张常侍。 (2)市朝:本指人众会集之处,这里指朝廷官府,《华阳国志》:“京师,天下之市朝也。”作者《感士不遇赋调“阎阎懈廉退之节,市朝驱易进之心。”凄:悲。旧人:有双关意,一指亡故之人,一指仕晋僚臣。骤骥:疾奔的千里马,这里指迅速运行的太阳。悲泉:日落之处。《淮南子?天文训》:“(日)至于悲泉,爱止其女,爱息其马。”这两句是说,人生易逝,光阴迅速。 (3)旦:早晨。何言:有什么话好说。 (4)紊颜:谓脸色苍白。敛光润:收敛起光泽,指面容憔悴,没有光泽。一:语助词、无义。繁:多。 (5)阔:迂阔。秦穆:即秦穆公,秦国的国君。旅:同“膂”,脊梁骨。旅力,即体力。愆(qiān牵):丧失。《尚书?秦誓》记秦穆公说:“番番(pó婆)良士,旅力既惩,我尚有之。”(番番:同“皤皤”,白发貌)是说头发花白的将士,已经丧失了体力,而我尚有力。陶诗此二句反用其意,是说年老衰弱,体力怎能不丧失呢?所以说秦穆之谈为迂阔。 (6)向夕:将近傍晚。长风:犹“强风”。没:湮没,遮盖。 (7)厉厉:同“冽冽”,形容寒冷的样子。严:重。 (8)鲜:少。矧(shěn审)况且。伊:语助词,无义。 (9)屡网:经常缺。阈,同“缺”。清酷:指酒。 (10)穷通:穷困与通达。靡:无。攸:所。憔悴:面色黄瘦。这里指衰老。由化迁:听随大自然的变迁,深怀:深刻的感怀。 (11)抚己:检点自己,回顾自身。履运:指逢年过节之时。慨然:感慨、感叹的样子。 [译文] 人生易逝悲命短,荏苒光阴增伤感。 明晨一至非今日,岁暮我又有何言! 脸色苍白无光泽,花白头发更增添。 穆公之语甚迂阔,人老岂能力不减! 薄暮之时长风起,寒云阵阵笼西山。 北风凛冽寒气重,众鸟纷纷疾飞还。 人生很少能长寿,何况愁苦相纠缠! 清贫常缺杯酒饮。无以行乐似当年。 穷困通达无所念,衰颓憔悴任自然。 顾我本自怀深感,逢兹换岁增悲叹。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。