标题 | 买椟还珠文言文的翻译 |
范文 | 买椟还珠文言文的翻译 在我们上学期间,许多人都对一些经典的文言文非常熟悉吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。是不是有很多人没有真正理解文言文?下面是小编帮大家整理的买椟还珠文言文的翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。 买椟还珠文言文 楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂、椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。 字词解释 1、楚人:楚国人。 2、其:代词,他的(指楚国人)。 3、珠:珍珠。 4、于:向,对。 5、郑:郑国。 6、者:的人。 7、为:做,制造。 8、木兰:一种木纹很细的香木。 9、之:的。 10、柜:盒子。 11、薰:香草;这里作动词,用香料熏染。 12、以:用。 13、桂:桂木。 14、椒:花椒,香料。 15、缀:点缀,装饰。 16、珠玉:珠子和宝玉。 17、饰:装饰。 18、玫瑰:这里指一种美丽的玉石。 19、辑:同“缉”连缀。 20、羽翠:翠鸟的'羽毛。 21、椟:盒子。 22、而:却。 23、还:退还。 24、此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠)。 25、可:可以,能够。 26、谓:说,认为。 27、善:擅长,善于。 28、未:不。 29、鬻(yù):卖。 翻译 楚国有个商人,在郑国卖珠宝。他用名贵的木兰雕了一只装珠的匣子,将盒子用桂椒调制的香料熏制,用珠宝和宝玉点缀,用美玉装饰,用翡翠连缀。有个郑国人把匣子买了去,却把匣子里面的珠子还给了他,这可以说,这个珠宝商人很善于卖盒子,而不善于卖珠宝。 启示鉴赏 郑人没有眼光,取舍不当,舍本求末;楚人过度包装,本末倒置。所以说,我们应主次分明,不能取舍不当,本末倒置,喧宾夺主。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。