标题 | 诗经《臣工》 |
范文 | 诗经《臣工》 《臣工》 朝代:先秦 作者:佚名 原文: 嗟嗟臣工,敬尔在公。王厘尔成,来咨来茹。嗟嗟保介,维莫之春,亦又何求?如何新畲? 于皇来牟,将受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我众人:庤乃钱镈,奄观铚艾。 译文 喂,喂,群臣百官, 你们勤谨地从事公务。 王赐给你们成法, 你们要商量研究调度。 喂,喂,田官, 正是暮春时节, 还有什么事要筹画? 该考虑怎样整治新田畲田了。 啊,多茂盛的麦子, 看来将要获得好收成。 光明伟大的.上帝, 终于赐给丰年。 命令我的农人们, 收藏好你们的锹和锄, 我要去视察开镰收割。 注释 ⑴嗟:发语语气词,嗟嗟,重言以加重语气。臣工:群臣百官。 ⑵敬尔:尔敬。尔,第二人称代词;敬,勤谨。在公:为公家工作。 ⑶厘:通赉(lài)”,赐。成:指成法。 ⑷咨:询问、商量。茹:调度。 ⑸保介:田官。介者界之省,保介者,保护田界之人。一说为农官之副,一说为披甲卫士,不取。 ⑹莫(mù):古暮”字,莫之春即暮春,是麦将成熟之时。 ⑺又:有。求:需求。 ⑻新畲(yú):耕种二年的田叫新,耕种三年的田叫畲。 ⑼於(wū):叹词,相当于啊”。皇:美盛。来牟:麦子。 ⑽厥明:厥,其,指代将熟之麦;明,成,刘瑾《诗传通释》:古以年丰谷熟为成。” ⑾明昭:明明,谓明智而洞察。 ⑿迄用:终于。康年:丰年。 ⒀众人:庶民们,指农人。 ⒁庤(zhì):储备。钱(jiǎn):农具名,掘土用,若后世之锹。鎛(bó):农具名,除草用,若后世之锄。 ⒂奄观:尽观,即视察之意。铚艾(zhì yì):铚,农具名,一种短小的镰刀;艾,刈”的借字,古代一种芟草的大剪刀。铚、艾二字在这里转作动词,指收割作物。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。