标题 | 孙权劝学翻译和注释 |
范文 | 孙权劝学翻译和注释 《孙权劝学》选自司马光《资治通鉴》中的一段,下面就让小编给你介绍孙权劝学翻译和注释,欢迎阅读! 孙权劝学翻译和注释 原文 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多条。权曰:“孤岂欲卿治经为博士邪!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。 及鲁肃过寻阳,与蒙论议,大警曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂拜蒙母,结友而别。 翻译 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管事务,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推辞。孙权说:“难道我想让你研究儒家经典成为博士吗!只是应当泛览一下,了解历史罢了。你说军中事务繁多,又有谁能比我多呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”于是,吕蒙就开始学习。 等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议天下事,鲁肃惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的`阿蒙了!”吕蒙说:“与有志气的读书人分别多日,就要对别人另眼看待,兄长怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友离别了。 孙权劝学注释 1、初:当初,起初,这里是追述往事的习惯用词。 2、权:指孙权,字仲谋,吴郡富春(浙江富阳)人,黄龙元年(公元222年)称王于武昌(今湖北鄂城),国号吴,不久迁都建业,(今江苏南京)。222年称帝。 3、谓:告诉,对……说,常与“曰”连用。 4、吕蒙:字子明,三国时吴国名将,汝南富陂(今安徽省阜南县东南)人。 5、卿:古代君对臣或朋友之间的爱称。 6、今:如今。 7、当涂:当道;当权 8、掌事:掌管事务。 9、辞:推辞,推托。 10、以:介词,用。 11、务:事务。 12、孤:古时王侯的自称。 13、岂:难道。 14、治经:研究儒家经典。治,研究,专攻。“经”指《诗经》《尚书》《礼记》《周易》《春秋》等书。 15、博士:当时专掌经学传授的学者的官职。 16、邪[yé]:通“耶”,语气词。 17、但:只,仅。 18、当:应当。 19、涉猎:粗略地阅读。 20、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。 21、耳:语气词,罢了。 22、多务:事务多,杂事多。务,事务。 23、孰若:与……相比如何;谁像(我)。孰:谁,哪个;若:比得上。 24、益:好处。 25、乃:于是,就。 26、始:开始。 27、就学:指从事学习。 28、及:到了……的时候。 29、过:到。 30、寻阳: 县名,如今湖北黄梅西南。 31、与:和。 32、论议:讨论议事。 33、大:非常,十分。 34、惊:惊奇。 35、者:用在时间词后面,无翻译。 36、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。 37、非复:不再是。复:再。 38、吴下阿蒙:指在吴下时的没有才学的吕蒙。吴下,指吴县,如今江苏苏州。阿蒙,指吕蒙,名字前加"阿",有亲昵的意味。现指才识尚浅的人。 39、士别三日:与读书的人分别几天。三:几天,这里指“几”。 40、即:就。 41、更:重新。 42、刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。 刮目:擦擦眼。待:看待。 43、大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。 44、何:为什么。 45、见事:认清事物。 46、乎:啊。表感叹语气。 47、遂:于是,就。 48、拜:拜见。 49、别:离开。 50、为:成为。 51、阿蒙:名字前面加阿,有亲昵的意思。 52、肃:指鲁肃。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。