标题 | 自洛之越原文翻译及赏析 |
范文 | 自洛之越原文翻译及赏析2篇 自洛之越原文翻译及赏析1原文 遑遑三十载,书剑两无成。 山水寻吴越,风尘厌洛京。 扁舟泛湖海,长揖谢公卿。 且乐杯中物,谁论世上名。 译文 栖栖遑遑三十年,文名武功两无成。 去吴越寻山觅水,厌洛京满眼风尘。 乘一叶小舟游镜湖,作个长揖向诗》中“且进杯中物”句意。 ⑻谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。 赏析 诗头两句回顾自己的过去。“遑遑三十载”,诗人此时四十一岁,自发蒙读书算起,举成数为三十载。“书剑两无成”,《史记》载:项羽年轻的时候,“学书不成,去,学剑又不成”。诗中用以自况,说自己三十多年辛辛苦苦地读书,结果一事无成。其实是愤激之语。 “山水寻吴越,风尘厌洛京”,两句前后倒装,每句句中又倒装。本来是因为“厌洛京风尘”,所以“寻吴越山水”。一倒装,诗句顿时劲健,符合格律,富于表现力。一个“厌”字,形象地表现出诗人旅居长安洛阳的恶劣心绪。诗人在长安是求仕,从他在洛阳与公卿的交往看,仍在继续谋求出仕。但是,半年多的奔走毫无结果,以致诗人终于厌烦,想到吴越寻山问水,洗除胸中的郁闷。 “扁舟泛湖海”是“山水寻吴越”路线的具体化。 诗人游吴越的路线是,乘船从洛阳出发,经汴河而入运河,经运河达于杭州(越中)。诗人计划要游太湖,泛海游永嘉(今浙江温州),因此湖海并非泛泛之辞。公卿,指达官显贵。古代百姓见公卿要行叩拜的大礼,而诗人告别他们却用平辈交往的礼节——长揖,作个大揖,表现出诗人平交王侯的气概。诗人一生为人傲岸,“长揖谢公卿”表现的也正是这种傲岸。诗人并不因为求仕失意,就向公卿摇尾乞怜,因此李白说他“高山安可仰,徒此揖清芬”(《赠孟浩然》)。 “且乐杯中物”,借用陶渊明《责子诗》“天运苟如此,且进杯中物”。末尾两句暗用张翰的.话:“使我有身后名,不如即时一杯酒。”(《晋书·文苑·张翰传》)大意说:“我且喝酒乐我的,管他什么名不名。这也是愤激之辞。诗人素有强烈的功名心,希望像鸿鹄那样搏击长空,一展宏图。但是,怀才不遇,不被赏识,报国无门,只好去游山玩水。 这首诗词旨深厚,感情表达恰如其分。诗人原本满腹牢骚,但表达时处处自怨自艾,而流落不偶的遭际却不言自明。 诗在选材和布局上独具匠心。中间两联扣题,实写自洛赴越,把洛阳与吴越联系起来,具体而开阔。中间两联意思连接很紧,首尾跳跃很大。首联总结自己勤勉失意的一生,尾联表明自己对人生的态度。两联从虚处着笔,气象悠远阔大。 自洛之越原文翻译及赏析2自洛之越 朝代:唐代 作者:孟浩然 原文: 皇皇三十载,书剑两无成。山水寻吴越,风尘厌洛京。 扁舟泛湖海,长揖谢公卿。且乐杯中物,谁论世上名。 译文 栖栖遑遑三十年,文名武功两无成。 去吴越寻山觅水,厌洛京满眼风尘。 乘一叶小舟游镜湖,作个长揖向谢灵运致敬。 姑且享受杯中美酒,何用计较世上功名? 注释 ⑴洛:今河南省洛阳市。之:往,到。越:今浙江地区,春秋时越国所在地。 ⑵遑遑:忙碌的样子。出自《列子》“遑遑尔竞一时之虚荣”。 ⑶吴越:今江苏、浙江地区,是古代吴国和越国所在地。 ⑷风尘:比喻世俗的纷扰。洛京:又称京洛,指洛阳,是唐朝的陪都。 ⑸扁舟:小舟。 ⑹长揖:古人拱手为礼称揖,作揖时手自上至极下称长揖。“长揖谢公卿”是委婉表示自己不屈服于权贵。 ⑺杯中物:指酒。借用陶渊明《责子诗》中“且进杯中物”句意。 ⑻谁:何,哪。这里的用法与指人的“谁”不同。 创作背景 孟浩然四十岁到长安应举不第,大约在公元728年(开元十六年)到东都洛阳游览。在洛阳滞留了半年多,次年秋,从洛阳动身漫游吴越(今江苏浙江一带)。这首诗就作于诗人从洛阳往游吴越前夕,故诗题作“自洛之越”。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。