标题 | 《鹿亦有知》文言文原文注释翻译 |
范文 | 《鹿亦有知》文言文原文注释翻译 在日常过程学习中,大家一定都接触过文言文吧?文言文是指用文章语言,而不是日常语言写的文章。广为流传的经典文言文都有哪些呢?下面是小编为大家整理的《鹿亦有知》文言文原文注释翻译,希望对大家有所帮助。 作品原文 鹿亦有知 博山李氏者,以伐薪为生。一日,于山坳得一鹿仔,携家喂养。鹿稍长,甚驯,见人则呦呦鸣。其家户外皆山,鹿出,至暮必归。时值秋祭,例用鹿。官府督猎者急,限期送上,然旬日间无所获,乃向李氏求之,李氏不与。猎者固请。李氏迟疑曰:“待吾虑之。”是夜鹿去,遂不归。李氏深悔之。(据《小豆棚》改写) 作品注释 1.者:有……的人。 2.以:依靠。 3.至:到。 4.值:遇到。 5.乃:于是,就。 6.是:这。 7.稍:渐渐。 8.旬日:十天。 9.固:坚持。 10.鹿稍长,甚驯:鹿渐渐长大,十分温顺。 11.与:给。 12.驯:驯良。 13.薪:柴。 14.秋祭:在秋天祭祀天地。 15.是:这。 16.携:带(回)。 17.例:照例,名词作状语。 18.然:但是。 19.求:讨取。 20、以:将 作品译文 博山有一个姓李的人,凭借砍柴谋生。一天,(他)在山坳(里)捡到一只幼鹿,(就)带回家喂养。鹿渐渐长大,十分温顺,见到人就呦呦鸣叫。他家四面环山,鹿每次出去,到傍晚必然回来。到了秋天祭祀的时候,按照规定要用鹿祭祀。(由于)官府的监督,有个猎人很着急,到了限期(他就要)送上(鹿),然而(猎人)一连几天都没有打到鹿,就请求(姓李的人把鹿给他)。姓李的人不答应。猎人坚持请求。姓李的人迟疑着说道:“等我考虑一下这件事。”这天晚上鹿离开之后就不回来了。姓李的人对这件事感到非常后悔。 文言知识 固。“固”解释为“坚固”、“巩固”、“牢固”,这是容易掌握的。它还可引申为“坚持”,这含义较难掌握。上文“猎者固请”,意为打猎的人坚持请求把鹿给他。这话也可说成“猎者固求之”。 成语“千丝万缕”中的“缕”,是指线;这个成语的意思是千条丝,万条线。原形容一根又一根,数也数不清。现多形容相互之间种种密切而复杂的联系。 本文启示 任何生物都有感情,要善待任何生物,不要背叛他们,否则他们会离你而去。 我们要珍惜、善待自己拥有的一切,否则等到失去后后悔也是徒劳。 阅读练习 1.解释加点字。 伐薪为生伐 是夜鹿去去 2.对“乃向李氏求之,李氏不与”翻译正确的一项是()。 A.于是让李氏寻找那只鹿,李氏不和他去。 B.于是向李氏请求要那只鹿,李氏不给他。 C.于是向李氏恳求宽限时间,李氏没有答应他。 D.于是向李氏寻求帮助,李氏想不出办法。 3.从全文看,“鹿亦有知”表现在(1)______________(2)______________(用原文回答)。 4.这则故事给我们的启示是__________________________________________。 5.句子翻译 以伐薪为生: 猎者固请: 待吾虑之: 参考答案 1.(1)砍伐(2)离开 2.B 3.(1)甚驯,见人则呦呦鸣。(2)鹿出,至暮必归。(3)是夜鹿去,遂不归 4.我们要珍惜、善待自己拥有的一切,否则等到失去后后悔也是徒劳。 5.以伐薪为生:将砍柴作为谋生的手段。 猎者固请:猎人坚持请求把鹿给他。 待吾虑之:等我考虑一下这件事。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。