标题 | 李商隐《晚晴》翻译 |
范文 | 李商隐《晚晴》翻译 晚晴 李商隐 深居俯夹城,春去夏犹清。天意怜幽草,人间重晚晴。 并添高阁迥,微注小窗明。越鸟巢干后,归飞体更轻。 【译文】 一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,夏季清朗。 小草饱受雨水的浸淹,终于得到上天的怜爱,雨过天晴了。 登上高阁,凭栏远眺,天高地迥,夕阳冉冉的余晖透过窗棂。 越鸟的窝巢已被晒干,它们的体态也恢复轻盈了。 【注释】 夹城 : 城门外的`曲城 幽草 : 幽暗地方的小草 高阁 : 指诗人居处的楼阁 迥 : 高远 微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说微注”。 越鸟 : 南方的鸟 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。