标题 | 《红毛毡》文言文原文注释翻译 |
范文 | 《红毛毡》文言文原文注释翻译 在我们平凡无奇的学生时代,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文作为一种定型化的书面语言,沿用了两三千年,从先秦诸子到明清八股,都属于文言文。相信很多人都在为看懂文言文发愁,下面是小编收集整理的《红毛毡》文言文原文注释翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。 作品简介 《红毛毡》出自《聊斋志异》第九卷篇目。寓意是考虑问题要全面,不可以仅看表面 ,暗寓当时的中国已经落后,当时中国民众的目光短浅,缺乏想像力。 作品原文 红毛毡 红毛国,旧许与中国相贸易。边帅见其众,不许登岸。红毛人固请赐一毡地足矣。边帅思一毡所容无几,许之。其人置毡岸上,但容二人,拉之容四五人。且拉且登,顷刻毡大亩许,已数百人矣。短刃并发,出于不意,被掠数里而去。 词语解释 ⒈红毛国:明、清时有些人称英国、荷兰国为“红毛国”。 ⒉固: 坚持。 ⒊请: 请求。 ⒋无几: 没多少。 ⒌但:只。 ⒍且……且……:一边……一边……。 ⒎登:登上 ⒏刃:刀。 ⒐足:足够。 10、毡大亩许:左右。 11、并:一起。 12、去:离开。 13、众:人多。 14、许之:允许。 15、容:容纳。 16、顷刻:片刻。 17、发:发射。 18、意:思想,意料。 19、掠:掠夺。 20、赐:赐予。 作品译文 红毛国过去是被允许与中国进行相互贸易的。守边主帅看见他们来的人太多,便禁止他们上岸。红毛人坚持要求只要给我们一块毡毯大的地方就够了。主帅想,一块毛毡毯大的地方容不下几个人,便答应了。红毛人把毡毯放在口岸边,上面只站得下两个人;他们拉了拉毡毯,就可以让四五个人站在上面了;一边拉一边就不断有人登上岸来,一会儿时间,毡毯就变得约有一亩地那么大,上面已站着几百号人了。这些上了岸的'红毛人忽然一起把短刀抽出来,出其不意发动进攻,抢掠了方圆好几里地才离开。 文言知识 许。上文有四个“许”,它们的含义分两类:“旧许与中国相贸易”、“不许登岸”、“许之”中的三个“许”,均指“允许”、“答应”;“顷刻毡大亩许”中的“许”,指“左右”、“约”、“光景”,以为顷刻之间那块毡扩大到一亩地左右。 作品寓意 告诉我们考虑问题要全面,不可以仅看表面 ,也暗寓当时的中国已经落后,当时中国民众的目光短浅,缺乏想像力。 作者简介 蒲松龄(1640~1715),又名柳泉居士,聊斋先生,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,[山东淄川(今淄博)人。早岁即有文名,深为施闰章、王士禛所重。屡应省试,皆落第,年七十一岁始成贡生。除中年一度作幕于宝应,居乡以塾师终老。家境贫困,接触底层人民生活。能诗文,善作俚曲。曾以数十年时间,写成短篇小说集《聊斋志异》,并不断修改增补。其书运用唐传奇小说文体,通过谈狐说鬼方式,对当时的社会、政治多所批判。著有《聊斋文集》、《聊斋诗集》、《聊斋俚曲》及关于农业、医药等通俗读物多种。还有文集13卷400多篇,诗集8卷900多篇,词1卷100多阕,以及俚曲14种、戏3部、杂著5种。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。