标题 | 陶渊明《戊申岁六月中遇火》翻译及注释 |
范文 | 陶渊明《戊申岁六月中遇火》翻译及注释 戊申岁六月中遇火 陶渊明 草庐寄穷巷,甘以辞华轩。 正夏长风急,林室顿烧燔。 一宅无遗宇,肪舟荫门前。 迢迢新秋夕,亭亭月将圆。 果菜始复生,惊鸟尚未还。 中宵伫遥念,一盼周九天。 总发抱孤介,奄出四十年。 形迹凭化往,灵府长独闲。 贞刚自有质,玉石乃非坚。 仰想东户时,余粮宿中田。 鼓腹无所思;朝起暮归眠。 既已不遇兹,且遂灌我园。 译文 茅屋盖在僻巷边,远避仕途心甘愿。 当夏长风骤然起,林园宅室烈火燃。 房屋焚尽无住处,船内遮荫在门前。 初秋傍晚景远阔,高高明月又将圆。 果菜开始重新长,惊飞之鸟尚未还。 夜半久立独沉思,一眼遍观四周天。 年少守操即谨严,转眼已逾四十年。 生命托付与造化,内心恬淡长安闲。 我性坚贞且刚直,玉石虽坚逊色远。 遥想东户季子世,余粮存放在田间。 饱食终日无忧虑,日出而作日入眠。 既然我未逢盛世,姑且隐居浇菜园。 注释 (1)寄:寄托,依附。甘:自愿。辞:拒绝,告别,华轩:指富贵者乘坐的车子。轩:占代一种供大夫以上乘坐的轻便车,华轩”在这里是代指仕途之功名富贵。 (2)当:时当,恰在。长风:大风。林室:林木和住宅。从此诗果菜始复生”句可知,大火不仅焚毁了房屋,连同周围的林园也一并遭灾。顿:顿时,立刻。燔(fán烦):烧。 (3)宇:屋檐,引申为受覆庇、遮盖处。航(f áng仿):船。荫门前:谓遮荫于门前。林室皆焚毁,只有门前的'航舟内尚有遮荫处。 (4)迢迢:遥远的样子。这里形容秋夕景象的空阔辽远。新秋夕:初秋的傍晚。亭亭:高貌。曹丕《杂诗》:西北有浮云,亭亭如车盖。” (5)始复生:开始重新生长。惊鸟:被火惊飞的鸟。 (6)中宵:半夜。伫(zhǜ往):长时间地站立。遥念:想得很远。盼:看。周:遍,遍及。九天:这里指整个天地。 (7)总发:即总角”,称童年时代。古时儿童束发于头顶。陶渊明《荣木》诗序:总角闻道,白首无成。”孤介:谓操守谨严,不肯同流合污。奄:忽,很快地。出:超出。 (8)形迹:身体,指生命。凭:任凭。化:造化,自然。往:指变化。灵府:指心。《庄子·德充符):不可入于灵府。”成玄英疏:灵府者,精神之宅也,所谓心也。” (9)贞刚:坚贞刚直。自:本来。质:品质、品性。乃:却。这两句是说,我的品质坚贞刚直,比玉石都更坚贞。 (10)仰想:遥想。东户:东户季子,传说中上古太平时代的君主。《淮南子·缨称训》:昔东户季子之世,道路不拾遗,耒耜余粮宿诸田首。”宿:存放。中田:即田中。 (11)鼓腹:饱食。《庄子·马蹄》:夫赫胥氏之时,民居而不知所为,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游。”无所思:无忧无虑。 (12):此,指东户时代。遂:就。灌我园:浇灌我的田园。这里指隐居躬耕。 (1)寄:寄托,依附。甘:自愿。辞:拒绝,告别,华轩:指富贵者乘坐的车子。轩:占代一种供大夫以上乘坐的轻便车,华轩”在这里是代指仕途之功名富贵。 (2)当:时当,恰在。长风:大风。林室:林木和住宅。从此诗果菜始复生”句可知,大火不仅焚毁了房屋,连同周围的林园也一并遭灾。顿:顿时,立刻。燔(fán烦):烧。 (3)宇:屋檐,引申为受覆庇、遮盖处。航(f áng仿):船。荫门前:谓遮荫于门前。林室皆焚毁,只有门前的航舟内尚有遮荫处。 (4)迢迢:遥远的样子。这里形容秋夕景象的空阔辽远。新秋夕:初秋的傍晚。亭亭:高貌。曹丕《杂诗》:西北有浮云,亭亭如车盖。” (5)始复生:开始重新生长。惊鸟:被火惊飞的鸟。 (6)中宵:半夜。伫(zhǜ往):长时间地站立。遥念:想得很远。盼:看。周:遍,遍及。九天:这里指整个天地。 (7)总发:即总角”,称童年时代。古时儿童束发于头顶。陶渊明《荣木》诗序:总角闻道,白首无成。”孤介:谓操守谨严,不肯同流合污。奄:忽,很快地。出:超出。 (8)形迹:身体,指生命。凭:任凭。化:造化,自然。往:指变化。灵府:指心。《庄子·德充符):不可入于灵府。”成玄英疏:灵府者,精神之宅也,所谓心也。” (9)贞刚:坚贞刚直。自:本来。质:品质、品性。乃:却。这两句是说,我的品质坚贞刚直,比玉石都更坚贞。 (10)仰想:遥想。东户:东户季子,传说中上古太平时代的君主。《淮南子·缨称训》:昔东户季子之世,道路不拾遗,耒耜余粮宿诸田首。”宿:存放。中田:即田中。 (11)鼓腹:饱食。《庄子·马蹄》:夫赫胥氏之时,民居而不知所为,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游。”无所思:无忧无虑。 (12):此,指东户时代。遂:就。灌我园:浇灌我的田园。这里指隐居躬耕。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。