标题 | 英语造句的基本规则 |
范文 | 英语造句的基本规则 代入法 这是进行英语写作时最经常使用的要领。同学们在掌握一定的词汇和短语之后,结合一定的语法知识,按照句子的结构特点,直接用英语代入相应的句式即可。如: ◎他从不承认自己的失败。 Heneveradmitshisfailure. ◎那项角逐吸引了多量观众。 Thematchattractedalargenumberoftheaudience. ◎他把蛋糕分成4块。 Hedividedthecakeintofourpieces. 还原法 ◎这是开往格拉斯哥的火车吗? IsthisthetrainforGlasgow? 还原为陈述句hisisthetrainforGlasgow. ◎他是因为爱我的钱才同我结了婚。 还原为非强调句◎光速很快, 还原为正常语序分解法 ,又能减少写错句子的几率。如: 合并法 这种要领最能体现学生的英语表达能力,同时也最能提高文章的'可读性。如: ◎我们迷路了,这使我们的野营旅行酿成了一次冒险。 Ourcampingtripturnedintoanadventurewhenwegotlost. ◎天气转晴了,这是我们没有想到的。 Theweatherturnedouttobeverygood,whichwasmorethanwecouldexpect. ◎狼是高度群体化的动物,它们的成功依赖于合作。 Wolvesarehighlysocialanimalswhosesuccessdependsupontheircooperation.删减法 就是在写英语句子时,把相应汉语句子里的某些词、短语或重复的成分删掉或省略。如: 令人拍案叫绝的英语造句方法 ◎这部打字机真是价廉物美。 Thistypewriterisverycheapandfineindeed. 注:汉语表达中的"价"和"物"在英语中均无需译出。 ◎个子不高不是人生中的严重缺陷。 Notbeingtallisnotaseriousdisadvantageinlife, 注:汉语说"个子不高",其实就是"不高"。也就是说,其中的"个子"在英语中无需译出。 移位法 由于英语和汉语在表达习惯上存在差异,根据表达的需要,某些成分需要前置或后移。如: ◎他发现赚点外财很容易。 Hefounditeasytoearnextramoney. 注:it在此为形式宾语,真正的宾语是句末的不定式toearnextramoney. ◎告诉我这事的人不肯告诉我他的名字。 Themanwhotoldmethisrefusedtotellmehisname. 注:whotoldmethis为修饰theman的定语从句,应置于其后。 ◎直到我遇到你以后,我才真正体会到福祉。 注:not…until…为英语中的固定句式,其意为""。 分析法 指根据要暗示的汉语意思,: ◎从这个角度看,问题并不像人们一般料想的那样严重。aspeoplegenerallysuppose. 注:分词短语作状语时,,由于与sec之间为不主动关系,故see要用已往分词scen. ◎我没有见过他,所以说不出他的模样。注:,,则用此刻分词的完成式。 意译法 ,就以为是"弹尽粮绝"了。其实,此时我们可以设法绕开难点,,: ,悉听尊便。 Youcangowithusorstayathome,whicheveryouchoose. 我热爱我的国土,爱的是如此深沉。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。