范文 |
西方的现代派诗歌 西方现代派诗歌:不要站在我的坟墓上哭 
张祈译 不要站在我的坟墓上哭, 我不在那里。我没睡熟。 我是一千道风在那里吹过。 我是钻石在白雪上闪烁。 我是成熟谷粒上的阳光。 我是秋日雨水的.安详。 当你在清晨的寂静中再次苏醒, 我是宁静的鸟在盘旋中 快速而敏捷地飞高。 我是温柔的星在夜空照耀。 不要站在我的坟墓上哭泣; 我不在那里。我没死。 西方现代派诗歌:去造一个草原 艾米莉.狄金森 张祈译 去造一个草原 需要一株三叶草和一只蜜蜂, 一株三叶草和一只蜜蜂, 还有梦。 如果蜜蜂不多, 单靠梦也行。 西方现代派诗歌:这是鸟儿们回来的日子 艾米莉.狄金森 灵石译 这是鸟儿们回来的日子—— 零零落落——一只或两只—— 仿佛是依依不舍。 这是天空重新明亮的日子—— 似乎六月的魔术未曾离去—— 荡漾着蓝色和金色。 你的诡诈不可能瞒过蜜蜂—— 但你这逼真的障眼法 几乎让我深信不疑。 甚至那些种子都在为你作证—— 趁着暖意,温柔地送出 一片怯生生的叶子。 啊,繁华夏日的美丽庆典, 啊,秋日雾霭里的最后圣餐—— 请牵住一个孩子的手。 让她分享你神圣的符号—— 让她领受你神圣的面包 和你永生的葡萄酒! |