标题 | 短歌行英文翻译 |
范文 | 短歌行英文翻译 短歌行 曹操 对酒当歌,人生几何? 譬如朝露,去日苦多。 慨当以慷,忧思难忘。 何以解忧,唯有杜康。 青青子衿,悠悠我心。 但为君故,沉吟至今。 呦呦鹿鸣,食野之苹。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 明明如月,何时可掇。 忧从中来,不可断绝。 越陌度阡,枉用相存。 契阔谈宴,心念旧恩。 月明星稀,乌鹊南飞。 绕树三匝,何枝可依? 山不厌高,海不厌深。 周公吐哺,天下归心。 A Short-Song Ballad Cao Cao The wine, the song, life goes on — But for how long? It evaporates, to our dismay, Like the morning dew, day after day. Ambition and aspiration sustain me, But a secret thread of grief worries me. How can I brush it aside But by drowning it in wine? Scholars, scholars, where are you? Years I have chanted the song of yearning — But would you ever come over to me? Deer are calling from the field, grazing On the tender marsilea. Let my house be graced with a learned visitor, I will have music played in his honour. But he is as bright as the moon, And how could I make a moon stay? Here my sorrows surface and swell, And refuse to go away. Talented friends, whom I love, I treasure, For a rendezvous no journey is too long! Would you mind coming, to our meeting, To our feast, back to old-days' feeling? The stars so dim, the moon so bright, Southbound birds are flying, circling Round and round over the tree — On which bough are you alight? The water can never be too deep, And the mountain too high. When an open-minded king calls for talent, It is him the would must stand by. |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。