网站首页  词典首页

请输入您要查询的范文:

 

标题 门有万里客原文翻译及赏析
范文

门有万里客原文翻译及赏析

门有万里客原文翻译及赏析1

原文

门有万里客行

两汉:曹植

门有万里客,问君何乡人。

褰裳起从之,果得心所亲。

挽裳对我泣,太息前自陈。

本是朔方士,今为吴越民。

行行将复行,去去适西秦。

译文

门有万里客,问君何乡人。

门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。

褰裳起从之,果得心所亲。

我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。

挽裳对我泣,太息前自陈。

他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。

本是朔方士,今为吴越民。

他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。

行行将复行,去去适西秦。

但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的'定所呢?

注释

门有万里客,问君何乡人。

褰(qiān)裳起从之,果得心所亲。

褰裳:提起衣服。心所亲:心中所喜悦的友人。

挽裳对我泣,太息前自陈。

太息:同“叹息”。

本是朔(shuò)方士,今为吴越民。

朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。

行行将复行,去去适西秦。

适:到。

赏析

这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。

门有万里客原文翻译及赏析2

原文:

门有万里客。

问君何乡人。

褰裳起从之。

果得心所亲。

挽裳对我泣。

太息前自陈。

本是朔方士。

今为吴越民。

行行将复行。

去去适西秦。

译文

门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的'经历。他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢?

注释

褰(qiān)裳:提起衣服。

心所亲:心中所喜悦的友人。

太息:同“叹息”。

朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。

适:到。

赏析:

这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。

随便看

 

范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。

 

Copyright © 2004-2023 ixindu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/12/23 19:06:52