标题 | 门有万里客原文翻译及赏析 |
范文 | 门有万里客原文翻译及赏析 门有万里客原文翻译及赏析1原文 门有万里客行 两汉:曹植 门有万里客,问君何乡人。 褰裳起从之,果得心所亲。 挽裳对我泣,太息前自陈。 本是朔方士,今为吴越民。 行行将复行,去去适西秦。 译文 门有万里客,问君何乡人。 门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。 褰裳起从之,果得心所亲。 我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。 挽裳对我泣,太息前自陈。 他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的经历。 本是朔方士,今为吴越民。 他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。 行行将复行,去去适西秦。 但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的'定所呢? 注释 门有万里客,问君何乡人。 褰(qiān)裳起从之,果得心所亲。 褰裳:提起衣服。心所亲:心中所喜悦的友人。 挽裳对我泣,太息前自陈。 太息:同“叹息”。 本是朔(shuò)方士,今为吴越民。 朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。 行行将复行,去去适西秦。 适:到。 赏析 这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。 门有万里客原文翻译及赏析2原文: 门有万里客。 问君何乡人。 褰裳起从之。 果得心所亲。 挽裳对我泣。 太息前自陈。 本是朔方士。 今为吴越民。 行行将复行。 去去适西秦。 译文 门前有客人从远方万里而来,问我是哪里人。我提起衣服去寻访,果然找见了自己心中所喜悦的友人。他见到我很激动,挽着衣衫对我哭泣。叹息之后他便对我陈述起自己的'经历。他本来自朔方,但从北边迁徙到了南方吴越,今天已是吴越之人了。但这迁徙的日子还没有结束,他还在不断迁徙,这次是要迁去西边的秦国了。如此频繁的迁徙,究竟哪里才是自己的定所呢? 注释 褰(qiān)裳:提起衣服。 心所亲:心中所喜悦的友人。 太息:同“叹息”。 朔方:汉郡名称。在今内蒙古及宁夏一带。 适:到。 赏析: 这首诗写的是战乱中人们流亡四方的悲惨情状。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。