标题 | 柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》译文及注释 |
范文 | 柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》译文及注释 《衡阳与梦得分路赠别》 朝代:唐代 作者:柳宗元 原文: 十年憔悴到秦京,谁料翻为岭外行。 伏波故道风烟在,翁仲遗墟草树平。 直以慵疏招物议,休将文字占时名。 今朝不用临河别,垂泪千行便濯缨。 译文 永州十年艰辛,憔悴枯槁进京; 长安三旬未尽,奉旨谪守边庭。 踏上汉时故道,追思马援将军; 昔日石人何在,空余荒草野径。 你我无心攀附,奸佞诽谤忠臣; 诗文竟致横祸,劝君封笔隐名。 今日生离死别,对泣默然无声; 何须临河取水,泪洒便可濯缨。 注释 ①十年憔悴:指被贬十年的屈辱与痛苦生活。憔悴:面貌惨淡,亦指艰难困苦。 ②秦京:秦都咸阳,此处代指唐都长安。 ③故道:指伏波将军”马援率领军队攻打越南曾走过的路。 ④风烟:风云雾霭。 ⑤翁仲:秦时巨人,秦始皇曾铸金人以像翁仲,后世称石像或墓道石为翁仲。翁仲遗墟,指伏波故道上的汉魏古墓。草树平,即草与树平,表示非常荒凉。 ⑥慵疏:懒散粗疏,这是托词,其实是说不愿与腐朽势力同流合污。遭物议,遭到某些人的批评指责。 ⑦时名:一时的名声。刘禹锡被贬官十年回到长安以后曾写诗嘲讽新贵,其中玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽”(《元和十年自朗州承召至京戏赠看花诸君子》)两句,讽喻多年以来由于投机取巧而在政治上得意的新贵们,不过是我刘禹锡被排挤出长安后才被提拔起来的罢了。由于语涉讥刺,执政不悦”,这是其再次被贬官的原因之一。 ⑧临河:去河边。濯缨:李陵赠别苏武的诗中有临河濯长缨,念别怅悠悠”两句,本诗意思是说,垂泪千行”就可濯缨”,所以不用象李陵、苏武分别时那样到河中去濯长缨”了。 ⑨濯缨:沧浪之水清兮,可以濯我缨”,表明自己与好友刘禹锡(刘梦得)都是清流,不是浊流,不言委屈,而人知其含冤。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。