标题 | 云中君原文及翻译 |
范文 | 云中君原文及翻译 《九歌·云中君》是屈原的组诗《九歌》中的一首楚辞。下面是关于云中君原文及翻译的内容,欢迎阅读! 《九歌云中君》 芳,华采衣兮若英⑵。 灵连蜷⑶兮既留⑷,烂昭昭⑸兮未央⑹。 蹇将憺⑺兮寿宫⑻,与日月兮齐光。 龙驾兮帝服⑼,聊⑽翱游兮周章⑾。 灵皇皇⑿兮既降,猋远举⒀兮云中。 览冀州⒁兮有余,横⒂四海兮焉穷⒃。 思夫君兮太息⒄,极劳心兮忡忡。 注释译文 词句注释 ⑴兰汤:兰草沁入其中而带有香味的热水。此下四句为祭巫所唱。 ⑵华采:使之华丽。若英:像花朵一样。 ⑶灵:灵子,祭祀中有神灵附身的巫觋。连蜷:回环婉曲的样子,此处指舞蹈时身体婀娜摆动的姿态。 ⑷既留:已经留下来。 ⑸烂:分散的光。昭昭:小光(闻一多《九歌解诂》)烂昭昭:光明灿烂的样子。 ⑹央:尽。 ⑺蹇(jiǎn):发语词。憺:安。 ⑻寿宫:供神之处。此下四句扮云中君的巫所唱。 ⑼龙驾:龙车。此指驾龙车。帝服:指五方帝之服,言服有青黄赤白黑之五色。周章:王逸《楚辞章句》:“犹周流也。言云神居无常处,动则翱翔,周流往来且游戏也。” ⑽聊:姑且。 ⑾周章:周游。 ⑿灵:此处指云中君。此下二句祭巫所唱。皇皇:同“煌煌”,光明灿烂的样子。 ⒀猋(biāo):形容词,疾速。举:高飞。 ⒁览:看。冀州:古代中国分为九州,冀州为九州之首,因此以代指全中国。此下二句云中君所唱。 ⒂横:横布或横行。 ⒃焉:怎么。穷:完,尽。焉穷:无穷无尽。 ⒄君:云中君。此下二句祭巫所唱。 译文 用兰汤沐浴带上一身芳香, 《九歌·云中君》诗意画 让衣服鲜艳多彩像花朵一样。 灵子盘旋起舞神灵仍然附身, 他身上不断地放出闪闪神光。 我将在寿宫逗留安乐宴享, 与太阳和月亮一样放射光芒。 乘驾龙车上插五方之帝的旌旗, 姑且在人间遨游观览四方。 辉煌的云神已经降临, 突然间像旋风一样升向云中。 俯览中原我目光及于九州之外, 横行四海我的踪迹无尽无穷。 思念你云神啊我只有叹息, 无比的愁思真让人忧心忡忡! |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。