标题 | Dreams诗歌及翻译 |
范文 | Dreams诗歌及翻译 Hold fast to dreams For if dreams die Life is a broken-winged bird That cannot fly. Hold fast to dreams For when dreams go Life is a barren field Frozen with snow. 参考译文: 梦想 作者:兰斯顿·休斯 紧紧抓住梦想 梦想若是消亡 生活就像断翅的鸟儿 再也不能飞翔。 紧紧抓住梦想 梦想若是消丧 生活就像贫瘠的荒野 雪覆冰封,万物不再生长。 注:兰斯顿·休斯在美国文坛,尤其是黑人文学方面,是一个举足轻重的人物。他的作品涉及小说、戏剧、散文、历史、传记等各种文体, 但主要以诗歌著称, 被誉为“黑人民族的桂冠诗人”,著有《荣耀的羯鼓》。 1960年代黑人领袖马丁·路德·金那篇脍炙人口的《我有个梦想》跟休斯的`关于“梦想”的诗歌有直接的联系。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。