标题 | 把酒对月歌原文翻译及赏析 |
范文 | 把酒对月歌原文翻译及赏析 把酒对月歌原文翻译及赏析1原文: 李白前时原有月,惟有李白诗能说。 李白如今已仙去,月在青天几圆缺? 今人犹歌李白诗,明月还如李白时。 我当李白对明月,月与李白安能知? 李白能诗复能酒,我今百杯复千首。 我愧虽无李白才,料应月不嫌我丑。 我也不登天子船,我也不上长安眠。 姑苏城外一茅屋,万树桃花月满天。 译文 月亮在李白之前就有,但只有李白的诗歌写月亮写的最好。 如今李白已经离开人世仙去,明月在天上已经又有了多少圆缺? 今天的人仍在吟颂李白的诗,明月也还像李白生前的那时。 我学着李白对着明月饮酒,月亮和李白又怎么能得知? 李太白既能作诗又能喝酒,我如今也喝百杯作诗千首。 我虽然羞愧没有李白的才华,但料想明月应该不会嫌我陋丑。 我也不曾登上天子船,我也不曾到过长安眠。 住在苏州城外一间茅屋里,无数桃花盛开月光撒满天。 注释 把酒:端着酒杯。 说:指描写月亮。 仙去:对人死的委婉说法。 李白诗:指李白的《把酒问月》一诗。 安:怎么。 料应:即应该料想到……。 天子船:指杜甫《饮中八仙歌》中咏李白的诗句:“天子呼来不上船”句。 长安眠:指杜甫《饮中八仙歌》中咏李白的诗句:“长安街上酒家眠”句。 姑苏:苏州的别称。 赏析: 此诗语言通俗易懂,主要表达诗人对李白的敬仰之情,也表现了诗人豪放的性格。 此诗多以俗语入诗,大有民歌之特征。因为受小说、戏剧这些大众文学的影响,明代诗词中陋、俚、俗比比皆是,本不足为奇。但此诗因多用俚俗语,甚至遭到清代诗词评论家们的讥讽,云“俗不可耐”。其实,以唐伯虎的才情性格,应不亚于唐宋诗词人物。他在俚语中体现的是“自我”,注重的是精神追求,而不是外在的表现形式。首先,他肯定了自己的“无才”和“丑”,然而马上转笔锋于“月”这个静谧之物,超凡脱俗莹然而出,更反衬出才子情怀。所以,“不登天子船”“不上长安眠”(长安表示仕途)这是非常洒脱的,最后两句拉近了“天上人间”的`距离。整部作品任意挥洒、不失天然之趣。 把酒对月歌原文翻译及赏析2原文: 李白前时原有月,惟有李白诗能说。 李白如今已仙去,月在青天几圆缺? 今人犹歌李白诗,明月还如李白时。 我学李白对明月,白与明月安能知! 李白能诗复能酒,我今百杯复千首。 我愧虽无李白才,料应月不嫌我丑。 我也不登天子船,我也不上长安眠。 姑苏城外一茅屋,万树梅花月满天。 译文 李白之前本来就有明月,只有李白诗歌才能题写。 如今李白已经离开人世仙去,明月在天上几回圆来几回缺? 今天的人仍在吟颂李白的诗,明月也还像李白生前的那时。 我学着李白对着明月饮酒,月亮和李白又怎么能得知? 李太白既能作诗又能喝酒,我如今也喝百杯作诗千首。 我虽羞愧没有李白的才华,却料想明月不会嫌我陋丑。 我也不曾登上天子船,我也不曾到过长安眠。 住在苏州城外一间茅屋里,无数桃花盛开月光撒满天。 鉴赏 此诗语言通俗易懂,主要表达诗人对李白的敬仰之情,也表现了诗人豪放的性格。 此诗多以俗语入诗,大有民歌之特征。因为受小说、戏剧这些大众文学的影响,明代诗词中陋、俚、俗比比皆是,本不足为奇。但此诗因多用俚俗语,甚至遭到清代诗词评论家们的讥讽,云“俗不可耐”。其实,以唐伯虎的才情性格,应不亚于唐宋诗词人物。他在俚语中体现的是“自我”,注重的是精神追求,而不是外在的表现形式。首先,他肯定了自己的“无才”和“丑”,然而马上转笔锋于“月”这个静谧之物,超凡脱俗莹然而出,更反衬出才子情怀。所以,“不登天子船”“不上长安眠”(长安表示仕途)这是非常洒脱的,最后两句拉近了“天上人间”的距离。整部作品任意挥洒、不失天然之趣。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。