标题 | 《假如生活欺骗了你》美文赏析 |
范文 | 《假如生活欺骗了你》美文赏析 原文: If by life you were deceived, Don’t be dismal, don’t be wild! In the day of grief ,be mild Merry days will come,believe. Heart is living in tomorrow; Present is dejected here; In a moment, passes sorrow; That which passes will be dear. 译文: 假如生活欺骗了你 不要忧郁,不要愤慨 悲伤的日子需要沉静 坚信吧:愉快的日子即将来临!
注解:普希金(1799~1837)民族诗人,小说家,19世纪俄国浪漫主义文学主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人。诗歌写于普希金被沙皇流放的.日子里,那时俄国革命如火如荼,诗人却被迫与世隔绝。在这样的处境下,诗人仍没有丧失希望与斗志,他热爱生活,执著地追求理想,相信光明必来,正义必胜。诗中阐明了这样一种积极乐观的人生态度:当生活欺骗了你时,不要悲伤,不要心急;在苦恼之时要善于忍耐,一切都会过去,未来是幸福、美好的。生活中不可能没有痛苦与悲伤,欢乐不会永远被忧伤所掩盖,快乐的日子终会到来。第二节,诗人表达了心儿永远向着未来的积极人生态度,并告诉人们,当越过艰难困苦之后再回首那段往事时,那过去的一切便会变得美好起来。这是诗人人生经验的总结,也是生活的真谛。 诗句清新流畅,热烈深沉,有丰富的人情味和哲理意味。 练习:翻译句子 Heart is living in tomorrow; Present is dejected here; In a moment, passes sorrow; That which passes will be dear. 答案: 心中憧憬着美好的未来 眼前不过是暂时的悲伤 一切将会在瞬间消逝 而逝去的一切将会变得亲切。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。