标题 | 诗经《国风·邶风·旄丘》 |
范文 | 诗经《国风·邶风·旄丘》 旄丘之葛兮,何诞之节兮!叔兮伯兮,何多日也? 何其处也?必有与也!何其久也?必有以也! 狐裘蒙戎,匪车不东。叔兮伯兮,靡所与同。 琐兮尾兮,流离之子。叔兮伯兮,褎如充耳。 【题解】 流亡到卫的`黎国人盼望卫国贵族发兵救济,结果一无所得。 【注释】 (1)旄(mào)丘:前高后低的土丘。 (2)诞:藤。 (3)叔、伯:对情人的昵称。 (4)处:居住。 (5)与:交好。 (6)蒙戎:蓬松貌。 (7)匪:通“彼”。 (8)琐、尾:年少、美貌。 (9)流离:琉璃美玉名。之子:此人。 (10)褎(yòu):服饰华丽繁盛。充耳:古代贵族帽子两旁悬挂之玉,下垂至耳,用以塞耳避听。此处意为充耳不闻。 【参考译文】 葛藤长在高丘上,枝节为啥这么长?叫声叔叔和伯伯,为啥多日不相帮? 为啥安心在家住?定有盟国在一处。为啥拖延这么久?其中一定有缘故。 狐皮袍子毛蓬松,他们车子不向东。叫声叔叔和伯伯,心情不和我们同。 细小卑微真可怜,四处漂流人离散。叫声叔叔和伯伯,塞住耳朵听不见! |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。