标题 | 爱英语作文 |
范文 | 有关爱英语作文合集八篇 在学习、工作、生活中,大家总免不了要接触或使用作文吧,作文根据体裁的不同可以分为记叙文、说明文、应用文、议论文。你知道作文怎样写才规范吗?以下是小编为大家收集的爱英语作文8篇,仅供参考,希望能够帮助到大家。 爱英语作文 篇1P8 One day, a man called Wang Wei was visiting New York. When he got to the hotel, he found his ID card was lost. He was very upset. He looked for it everywhere, but he couldn’t find it. Wang Wei was so worried. What should he do? Of course, he decided to return to the train station. At the lost and found, a young man was waiting for him with his ID card. Wang Wei was so happy! He was so thankful that he bowed (鞠躬) before the man. Wang Wei was so surprised when he looked up again. The man was his former (以前) classmate, and they hadn’t seen each other for five years! P14 Kangkang and Michael are good friends. They both study in Ren’ai International School. Michael is as brave as Kangkang. But Michael is not as funny as Kangkang because Kangkang often tells jokes to his friends. Michael is as helpful as Kangkang. They are both glad to help others in need (需要) . 爱英语作文 篇2Mother’s love wins people’s praises for its selflessness. In fact, father’s love is as great as that. They bury their love in the deep bottom of their hearts and will never show it. My father is of this kind. I remembered once I felt ill. Mother wasn’t at home at that moment. Father acted as a father and as a mother as well. When he came home from work, he would cook dinner for me first. The way he fed me made me think of my kind and tender mother. His eyes were full of love and expectation. I did feel a father’s love at that time. 参考翻译 父爱 母亲的爱因无私而赢得人们的赞扬。事实上,父亲的爱是如此的伟大。他们把自己的爱埋在心底,永远不会显露出来。我的父亲是这样的。我记得有一次我感到不舒服。那时母亲不在家。父亲是父亲,母亲也是母亲。当他下班回家时,他会先为我做晚饭。他喂我的方式使我想起了我那温柔体贴的母亲。他的眼睛充满了爱和期待。那时我确实感到了父亲的爱。 爱英语作文 篇3I have a kind and patient mother,a brave and strong father,both of them love me ,we three 我有一个善良并且耐心的母亲,一个勇敢强壮的父亲。他们爱我,我们三个 costitude a warm family. 组成一个温暖的家庭 My mother is so laborious that evering move well in my family ,the foods prepared well when we 母亲是如此勤劳,把家里的一切都做得很好。 每当我们回到家里,都能看到母亲 get home,our cloth washed clean every time when we need to dress. 准备好的饭菜,每当我们需要换洗衣服,母亲也都已经洗干净 As to my father,he is not good at words,but what he had done always provide guidance for me 我的父亲,不善于言辞,但是,他所做的每件事都为我提供指引 爱英语作文 篇4Occasionally, without warning, the drunken wreckage of my father would wash up on our doorstep, late at night, stammering, laughing, reeking of booze. Bang! Bang! Bang! Beating on the door, pleading to my mother to open it. 有时候,在毫无预兆的情况下,父亲会半夜醉醺醺地出现在我们家门口,结结巴巴地讲着酒话,时而大笑几声,满嘴酒气。砰!砰!砰!大力敲着门,恳求母亲为他开门。 He was on his way home from drinking, gambling, or some combination thereof, squandering money that we could have used and wasting time that we desperately needed. 他要么刚刚喝完酒回来,或赌了几把,要么两者皆有。他挥霍着我们本可以用于日常开销的血汗钱,还浪费了我们迫切需要的时间——和父亲在一起的时间。 It was the late-1970s. My parents were separated. My mother was now raising a gaggle of boys on her own. She was a newly minted schoolteacher. He was a juke-joint musician-turned-construction worker. 那是20世纪70年代末。我的父母离婚了。那时,母亲独自一人抚养着我们几个儿子。她是一位新上任的老师。父亲原本是一名乡间酒馆的驻场乐师,后来成了建筑工人。 He spouted off about what he planned to do for us, buy for us. In fact, he had no intention of doing anything. The one man who was supposed to be genetically programmed to love us, in fact, lacked the understanding of what it truly meant to love a child—or to hurt one. 他喋喋不休地说自己计划为我们做什么、买什么。事实上,他根本不打算做任何事情。一个在血缘关系上本应该爱我们的人,实际上并不懂得对孩子而言什么才是真正的爱,也不知道什么是伤害。 To him, this was a harmless game that kept us excited and begging. In fact, it was a cruel, corrosive deception that subtly and unfairly shifted the onus of his lack of emotional and financial investment from him to us. I lost faith in his words and in him. I wanted to stop caring, but I couldn’t. 对他来说,这是一种并无恶意的游戏,它让我们时而兴奋,时而觉得像在乞讨。但这实际上是一种侵蚀性的残酷欺骗,它巧妙却又不公平地将他对我们缺乏感情和物质投入这一责任转移到我们身上。我不相信他的话,对他完全不信任。我想不去在乎他,但我做不到。 Maybe it was his own complicated relationship to his father and his father’s family that rendered him cold. Maybe it was the pain and guilt associated with a life of misfortune. Who knows. Whatever it was, it stole him from us, and particularly from me. 也许是他与自己的父亲及其复杂的家庭关系,使他变得冷酷。也许是他生活的不幸所造成的痛苦和内疚使然。谁知道呢。不管是什么,反正它把他从我们这里偷走了,特别是从我这里。 While my brothers talked ad nauseam about breaking and fixing things, I spent many of my evenings reading and wondering. My favorite books were a set of encyclopedias given by my uncle. They allowed me to explore the world beyond my world, to travel without leaving, to dream dreams greater than my life would otherwise have supported. 当我的兄弟们没完没了地谈论怎样拆解破坏再重修东西时,我却在许许多多个晚上潜心阅读和思考。我最喜欢的书是我叔叔给的一套百科全书。这些书让我探索超越我成长天地以外的大世界,足不出户随心旅行,做那些远非我生活所能承载的美梦。 But losing myself in my own mind also meant that I was completely lost to my father. 但沉醉在自我意识里,也意味着在父亲眼中我变得完全陌生了。 He could relate to my brothers’ tactile approaches to the world but not to my cerebral one. Not understanding me, he simply ignored me—not just emotionally, but physically as well. Never once did he hug me, never once a pat on the back or a hand on the shoulder or a tousling of the hair. 他能明白我兄弟们那种打打闹闹闯世界的方式,却从不懂我心田开智慧的那一套。他不理解我,就干脆无视我——不仅情感关怀欠奉,对我根本视若无睹。他从来没有拥抱过我,从没拍过我的后背,也不会搭我的肩膀或拨弄一下我的头发。 My best memories of him were from his episodic attempts at engagement. 他留给我的最美好回忆是他时不时地尝试和我们接触。 During the longest of these episodes, once every month or two, he would come pick us up and drive us down the interstate to Trucker’s Paradise, a seedy, smoke-filled, truck stop with gas pumps, a convenience store, a small dining area and a game room through a door in the back. 这些插曲中持续时间最长的是,每隔一两个月,他会来接我们,沿着州际公路驱车把我们带到卡车司机乐园。这是一个破烂、烟雾缭绕的载货汽车停车场,有加油站、一家便利店、一个小小的用餐区,还有穿过背后一扇门即可到达的一间游戏室。 My dad gave each of us a handful of quarters, and we played until they were gone. He sat up front in the dining area, drinking coffee and being particular about the restaurant’s measly offerings. 父亲给我们每个人一把硬币,我们一直玩到输光硬币才停下来。他就坐在用餐区前面,一边喝咖啡,一边挑剔着餐厅里食物的份量太少。 I loved these days. To me, Trucker’s Paradise was paradise. The quarters and the games were fun but easily forgotten. It was the presence of my father that was most treasured. But, of course, these trips were short-lived. And so it was. Every so often he would make some sort of effort, but every time it wouldn’t last. 我喜欢那些日子。对我来说,卡车司机乐园的确是一个天堂。硬币和游戏充满了乐趣,只是容易被遗忘。最宝贵的是父亲能来。但是,当然了,好景不长。事实的确如此。时而,他会努力挤出时间,但每次都不会持续很长时间。 It wasn’t until I was much older that I would find something that I would be able to cling to as evidence of my father’s love. 直到年龄渐长,我才找到一些可以体现其父爱的证据。 When the Commodore 64 personal computer debuted, I convinced myself that I had to have it even though its price was out of my mother’s range. So I decided to earn the money myself. I mowed every yard I could find that summer for a few dollars each, yet it still wasn’t enough. So my dad agreed to help me raise the rest of the money by driving me to one of the watermelon farms south of town, loading up his truck with wholesale melons and driving me around to sell them. 当Commodore 64型个人电脑上市时,我下定决心要买一台,即使它的价格超出了我母亲的支付能力。于是我决定自己赚钱。那年夏天,我给能找到的每一个庭院割草,每家赚几美元,但钱还是不够。于是父亲答应帮我去筹集剩下的钱。他驱车带我去镇上南面的一家西瓜农场,把批发买来的.西瓜装上卡车,带着我去附近的地方把西瓜卖出去。 He came for me before daybreak. We made small talk, but it didn’t matter. The fact that he was talking to me was all that mattered. I was a teenager by then, but this was the first time that I had ever spent time alone with him. He laughed and repeatedly introduced me as “my boy,” a phrase he relayed with a palpable sense of pride. It was one of the best days of my life. 天亮前,他来接我。我们闲聊了一会儿,但这不是重点。重要的是他和我聊天。那时我已是一个青少年,但那却是我第一次与他独处。他笑着,并多次在向别人介绍 “这是我的儿子,”这样四个字,被他用一种明显的自豪语气传达着。那是我生命中最美好的时光。 Although he had never told me that he loved me, I would cling to that day as the greatest evidence of that fact. He had never intended me any wrong. He just didn’t know how to love me right. He wasn’t a mean man. 虽然他从未说过他爱我,但我会认定,那天是他爱我这一事实成立的最大证据。他从没想过对我造成任何伤害。他只是不知道用什么方式来爱我。他并不是一个坏心肠的人。 So I took these random episodes and clung to them like a thing most precious, squirreling them away for the long stretches of coldness when a warm memory would prove most useful. 所以我拾起这些偶然出现的片段,并坚持认为它们是最珍贵的东西。我将它们珍藏着,在冷漠的记忆长河中,这些温暖的片段最为窝心。 It just goes to show that no matter how estranged the father, no matter how deep the damage, no matter how shattered the bond, there is still time, still space, still a need for even the smallest bit of evidence of a father’s love. 我的经历只是表明:不管父亲曾经与你如何疏远,无论他对你造成了多深的伤害,无论你们之间的纽带是如何破裂的,你仍有时间、有空间,并且有必要去找寻哪怕是能证明父爱的最小的证据。 “My boy.” (正如)“我的儿子。” A Parable of a Child 一个孩子的寓言 by Steve Goodier 父母说:“我有一个孩子,他/她将来会成为一名……” 孩子说:“我是你们的孩子,我将来会成为一名……” 省略号的内容由你决定!教育与经验之间是有区别的。教育就是从阅读文字所得到的,而经验是从不阅读而得到的。看一个故事,你就会明白“伟大的学习来自于教育和经验的结合”。 一名青年教师梦见天使出现在他面前,对他说:“你将会有一个孩子,他/她将来会成为一名世界领袖。你得让她意识到自己的智慧,增长自信心,开发她果断不失细腻,虚心而又坚韧的性格特质,你会如何为她做准备呢?” 梦醒时,青年教师一身冷汗。他从没经历过这种事情。照梦中所说的,他现在或将来的学生之中的任何一个人都有可能有成为他梦中听到的那个人物。他准备好了要去帮助他们实现每一个志向吗?他默默想:“既然知道了某一个学生会成为那个人物,那么我的教学方式该怎么改变一下呢?”一步一步地,他已经开始暗自筹划了。 这名学生不仅需要有经历,而且需要有人指导。他的教学方式改变了。对他而言,每一个走过他教室的年轻人都有可能成为未来的世界领袖。他看这些学生时,不是看他们曾经是什么样子,而是看他们将来可能成为什么样子。他以一种平和的心态期盼学生发挥最大的潜力。他在教育学生时,仿佛世界的未来完全掌握在他的教导中。 多年以后,他所认识的一名女子成为举世瞩目的人物。这时他才悟出,她就是那晚梦中天使所说的那个女孩。只是,她不是他的学生,而是他的女儿。在女儿一生所遇到的老师之中,他是最棒的。 我听过这样一句话:“孩子是我们给自己无法预见的某个时间、某个地点所发送出去的活信息。”可这并不仅仅是一则有关一个无名教师的寓言,而是有关你我的寓言——不论我们是为人父母,还是为人师表。而这个故事——我们的故事,其实是这样开始的: “你将有一个孩子,他/她将来会成为一名……”你来填完这个句子吧,如果不填“世界领袖”,那么“绝世好爸”也行;再要不“优秀教师”?“妙手神医”?“不按常理出牌的问题克星”?“鼓舞人心的艺术家”?或是“慷慨无私的慈善家”? 你会在何地、如何遇见这个孩子,那是一个谜。可是,你要相信,一个孩子的将来很有可能就取决于你给他/她所造成的影响;也要相信,孩子会出人头地的。对你来说,任何孩子都是不平凡的,你也因此脱胎换骨。 A young school teacher had a dream that an angel appeared to him and said, “You will be given a child who will grow up to become a world leader. How will you prepare her so that she will realize her intelligence, grow in confidence, develop both her assertiveness and sensitivity, be open-minded, yet strong in character?” The young teacher awoke in a cold sweat. It had never occurred to him before——any ONE of his present or future students could be the person described in his dream. Was he preparing them to rise to ANY POSITION to which they may aspire? He thought, “How might my teaching change if I KNEW that one of my students were this person?” He gradually began to formulate a plan in his mind. This student would need experience as well as instruction. His teaching changed. Every young person who walked through his classroom became, for him, a future world leader. He saw each one, not as they were, but as they could be. He expected the best from his students, yet tempered it with compassion. He taught each one as if the future of the world depended on his instruction. After many years, a woman he knew rose to a position of world prominence. He realized that she must surely have been the girl described in his dream. Only she was not one of his students, but rather his daughter. For of all the various teachers in her life, her father was the best. I’ve heard it said that “Children are living messages we send to a time and place we will never see.” But this isn’t simply a parable about an unnamed school teacher. It is a parable about you and me——whether or not we are parents or even teachers. And the story, OUR story, actually begins like this: “You will be given a child who will grow up to become…” You finish the sentence. If not a world leader, then a superb father? An excellent teacher? A gifted healer? An innovative problem solver? An inspiring artist? A generous philanthropist? Where and how you will encounter this child is a mystery. But believe that one child’s future may depend upon influence only you can provide, and something remarkable will happen. For no young person will ever be ordinary to you again. And you will never be the same. 爱英语作文 篇5It is cold, so bitter cold, on this dark, winter day in 1942. But it is no different from any other day in this Nazi concentration camp. I stand shivering in my thin rags, still in disbelief that this nightmare is happening. I am just a young boy. I should be playing with friends; I should be going to school; I should be looking forward to a future, to growing up and marrying, and having a family of my own. But those dreams are for the living, and I am no longer one of them. Instead, I am almost dead, surviving from day to day, from hour to hour, ever since I was taken from my home and brought here with tens of thousands other Jews. Will I still be alive tomorrow? Will I be taken to the gas chamber tonight? Back and forth I walk next to the barbed wire fence, trying to keep my emaciated body warm. I am hungry, but I have been hungry for longer than I want to remember. I am always hungry. Edible food seems like a dream. Each day as more of us disappear, the happy past seems like a mere dream, and I sink deeper and deeper into despair. Suddenly, I notice a young girl walking past on the other side of the barbed wire. She stops and looks at me with sad eyes, eyes that seem to say that she understands, that she, too, cannot fathom why I am here. I want to look away, oddly ashamed for this stranger to see me like this, but I cannot tear my eyes from hers. Then she reaches into her pocket, and pulls out a red apple. A beautiful, shiny red apple. Oh, how long has it been since I have seen one! She looks cautiously to the left and to the right, and then with a smile of triumph, quickly throws the apple over the fence. I run to pick it up, holding it in my trembling, frozen fingers. In my world of death, this apple is an expression of life, of love. I glance up in time to see the girl disappearing into the distance. The next day, I cannot help myself-I am drawn at the same time to that spot near the fence. Am I crazy for hoping she will come again? Of course. But in here, I cling to any tiny scrap of hope. She has given me hope and I must hold tightly to it. And again, she comes. And again, she brings me an apple, flinging it over the fence with that same sweet smile. This time I catch it, and hold it up for her to see. Her eyes twinkle. Does she pity me? Perhaps. I do not care, though. I am just so happy to gaze at her. And for the first time in so long, I feel my heart move with emotion. For seven months, we meet like this. Sometimes we exchange a few words. Sometimes, just an apple. But she is feeding more than my belly, this angel from heaven. She is feeding my soul. And somehow, I know I am feeding hers as well. One day, I hear frightening news: we are being shipped to another camp. This could mean the end for me. And it definitely means the end for me and my friend. The next day when I greet her, my heart is breaking, and I can barely speak as I say what must be said: "Do not bring me an apple tomorrow," I tell her. "I am being sent to another camp. We will never see each other again." Turning before I lose all control, I run away from the fence. I cannot bear to look back. If I did, I know she would see me standing there, with tears streaming down my face. Months pass and the nightmare continues. But the memory of this girl sustains me through the terror, the pain, the hopelessness. Over and over in my mind, I see her face, her kind eyes, I hear her gentle words, I taste those apples. And then one day, just like that, the nightmare is over. The war has ended. Those of us who are still alive are freed. I have lost everything that was precious to me, including my family. But I still have the memory of this girl, a memory I carry in my heart and gives me the will to go on as I move to America to start a new life. Years pass. It is 1957. I am living in New York City. A friend convinces me to go on a blind date with a lady friend of his. Reluctantly, I agree. But she is nice, this woman named Roma. And like me, she is an immigrant, so we have at least that in common. "Where were you during the war?" Roma asks me gently, in that delicate way immigrants ask one another questions about those years. "I was in a concentration camp in Germany," I reply. Roma gets a far away look in her eyes, as if she is remembering something painful yet sweet. "What is it?" I ask. "I am just thinking about something from my past, Herman," Roma explains in a voice suddenly very soft. "You see, when I was a young girl, I lived near a concentration camp. There was a boy there, a prisoner, and for a long while, I used to visit him every day. I remember I used to bring him apples. I would throw the apple over the fence, and he would be so happy." Roma sighs heavily and continues. "It is hard to describe how we felt about each other-after all, we were young, and we only exchanged a few words when we could-but I can tell you, there was much love there. I assume he was killed like so many others. But I cannot bear to think that, and so I try to remember him as he was for those months we were given together." With my heart pounding so loudly I think it wil1 explode, I look directly at Roma and ask, "And did that boy say to you one day, 'Do not bring me an apple tomorrow. I am being sent to another camp'?" "Why, yes," Roma responds, her voice trembling. "But, Herman, how on earth could you possibly know that?" I take her hands in mine and answer, "Because I was that young boy, Roma." For many moments, there is only silence. We cannot take our eyes from each other, and as the veils of time lift, we recognize the soul behind the eyes, the dear friend we once loved so much, whom we have never stopped loving, whom we have never stopped remembering. Finally, I speak: "Look, Roma, I was separated from you once, and I don't ever want to be separated from you again. Now, I am free, and I want to be together with you forever. Dear, will you marry me?" I see that same twinkle in her eye that I used to see as Roma says, "Yes, I will marry you," and we embrace, the embrace we longed to share for so many months, but barbed wire came between us. Now, nothing ever will again. Almost forty years have passed since that day when I found my Roma again. Destiny brought us together the first time during the war to show me a promise of hope and now it had reunited us to fulfill that promise. Valentine's Day, 1996. I bring Roma to the Oprah Winfrey Show to honor her on national television. I want to tell her in front of millions of people what I feel in my heart every day: "Darling, you fed me in the concentration camp when I was hungry. And I am still hungry, for something I will never get enough of: I am only hungry for your love." 爱英语作文 篇6love wanted to persevere until the last possible moment. when the island was almost sinking, love decided to ask for help. richness was passing by love in a grand boat. love said, richness, can you take me with you? richness answered, no, i can t. there is a lot of gold and silver in my boat. there is no place here for you. love decided to ask vanity who was also passing by in a beautiful vessel, vanity, please help me! i can t help you love. you are all wet and might damage my boat. vanity answered.sadness was close by so love asked for help, sadness, let me go with you. oh....love, i am so sad that i need to be by myself! happiness passed by love too, but she was so happy that she did not even hear when love called her!suddenly, there was a voice, come love, i will take you. it was an elder. love felt so blessed and overjoyed that he even forgot to ask the elder his name. when they arrived at dry land, the elder went his own way. love realizing how much he owed the elder and asked knowledge, another elder, who helped me? it was time, knowledge answered. time? asked love. but why did time help me? knowledge smiled with deep wisdom and answered, because, only time is capable of understanding how great love is. 爱英语作文 篇7As a person holds various kinds of interest in life, i have both grown plants and kept pets for quite some time。 But not until recently have i realized that the former is easier and less energy—consuming。 With the same function of adding joy to life, plants can live their own, be more money —saving。 As far as I’m concerned, plants make better enjoyment than pets。 人在生活中有各种乐趣,我以前同时养过植物和宠物。但是直到最近我才意识到前者更加容易养而且不费劲。他们能够同样的给生活增添乐趣,植物能够自己活着,更省钱。就我认为,养植物比养宠物更有乐趣。 Firstly, plants are less energy—consuming than pets, which need to be fed several times a day, and some of which need to be walked early in the morning。 But for plants, regular watering and fertilizing will do, provided they are placed in appropriate places with proper sunshine。 However, pets need constant care and training so as to form good habits, or they may go wild。 As to plants, no such worries are involved。 第一,植物比宠物省劲,宠物需要一天喂几次,有些还要早早地带出去散步。但是植物,只要按时浇水,施肥就行了,把它们放在合适的地方,晒点太阳就成了。然而,宠物需要不间断的照顾还有训练好习惯,不然它们就会很野。对于植物,这些都不用担心。 Secondly, plants consume less money than pets。 You have to spend a considerable amount of money buying pet food, toys and other accessories。 Some people even compare that sum of money to the expenses of raising a child。 When pets fall ill, they need to be sent to the special hospital for pets, which are also quite expensive。 In this sense, plants are very economical to grow in terms of the same purpose of producing joy and beauty to people’s daily life。 第二,植物比宠物更省钱。你需要花大量的钱买宠物食物,玩具还有其他东西。有些人甚至把养宠物画的钱和养小孩相比。当宠物生病的时候,它们还需要送去特地为宠物设置的医院,那相当的昂贵。就这个意义上来讲,植物是非常经济型的,它们一样能够满足人们日常生活的乐趣和审美。 All in all, plants make better enjoyment than pets, since they are easier to handle, less expensive and troublesome。 Take the above reasons into account, the next time you think of raising something for fun, plants should be a better choice, unless you have too much free time to kill。 总而言之,植物比宠物有趣,因为它们更容易打理,便宜和没那么麻烦。总结以上原因,下次你想养什么东西的时候,植物是个更好的选择,除非你有很多的时间。 爱英语作文 篇8Father Dear father, Father’s Day is coming. I,d like to say something to you. You always work hard so that I can receive a better education and live a better life. You are strict with me in my study and help me with my homework. When I failed an exam, you encour-aged me to be confident and keep trying. When I had trouble in life, you always told me to be brave and smile at life. You have given me so much, not only in my study but also in my life. Thank you for your deep love. Thank you for all that you have done for me. I love you! I hope you will be healthy and happy forever! Happy Fathers Day! Yours, Li Hua 亲爱的父亲,父亲节即将来临。我想对你说些什么。你总是努力工作,这样我就可以得到更好的教育,过上更好的生活。在我的学习中你对我很严格,帮我做家庭作业。当我考试不及格,你鼓励我要有信心,继续努力。当我在生活中遇到困难时,你总是告诉我要勇敢和对生活微笑。你给了我这么多,不仅在我的学习,而且在我的生活中。谢谢你对你的爱。谢谢你为我所做的一切。我爱你我希望你永远健康快乐!父亲节快乐!你的,李华 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。