标题 | 《双调·沉醉东风·归田》翻译及注释 |
范文 | 《双调·沉醉东风·归田》翻译及注释 《双调·沉醉东风·归田》在于表明作者具有积极的追求精神和改变自己的勇气;为归田村居生活而深感自豪,在于表明作者具有纯朴的人生价值和安贫乐道的思想。下面给大家搜集整理了元曲《双调·沉醉东风·归田》翻译及注释,希望对大家有所帮助! 《双调·沉醉东风·归田》 远城市人稠物穰, 近村居水色山光。 熏陶成野叟情, 铲削去时官样, 演习会牧歌樵唱。 老瓦盆边醉几场, 不撞入天罗地网。 达时务呼为俊杰, 弃功名岂是痴呆? 脚不登王粲楼, 手莫弹冯讙铗, 赋归来竹篱茅舍。 古今陶潜是一绝, 为五斗腰肢倦折。 《双调·沉醉东风·归田》翻译及注释词语注释 ①(rang): ②“:感染和陶冶成为老农民似的情性。野叟,野老,老农。 ③时官样:时髦官员的模样,流行的官僚架势。 ④老瓦盆边:粗陋的陶制酒器。这是 元曲中习用的词语。 ⑤天罗地网:喻法制森严、危机四伏,无法逃出官场中设置的陷阱。 ⑥“达时务”句:《三国志· 诸葛亮传》“徐庶见先主” 裴松之注引《襄阳记》:“儒生俗士,岂识时务?识时务者在乎俊杰。”固有俗语:“识世务者为俊杰。”达:通晓。 ⑦王粲:汉未文学家,“建安七子”之一。西京丧乱,他避难荆州,投靠刘表,未被重用,于是作了一篇《登楼赋》抒发自己久客异乡,才能不得施展所产生的思想情绪,主旨仍是对功名的.热衷。 ⑧手莫弹冯讙铗:冯讙在孟尝君家里作客,没有得到重视,于是弹铗而歌曰:“长铗归来乎?食无鱼。”有了鱼,又说“出无车”;有了车,又说“无以为家”。他自然也是追求功名富贵的。 作品译文 远离了城市的喧嚣,住在山水风光的乡村,不知不觉有了老头子的情怀,把当官的烙印都消除了,学会了民歌野曲,端着老瓦盆和几个农夫喝碗小酒,再也不投身那天罗地网的官场。发达了被人唤作俊杰,放弃了功名就要被叫做痴呆吗?不学那王粲登楼,冯讙弹琴,他们只是追求功名,辞官归隐竹篱茅舍,古今只有 陶渊明是真俊杰,不为那五斗米折了腰。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。