标题 | 韦应物诗词赏析 |
范文 | 韦应物诗词赏析汇总 引导语:韦应物(737~792),中国唐代诗人。诗风恬淡高远,以善于写景和描写隐逸生活著称。 淮上喜会梁州故人 江汉曾为客,相逢每醉还. 浮云一别后,流水十年间. 欢笑情如旧,萧疏鬓已斑. 何因不归去?淮上有秋山. 注释译文 ⑴淮上:淮水边,即今江苏淮阴一带。梁州:唐州名,在今陕西南郑县东。 ⑵江汉:汉江,流经粱州。 ⑶浮云”两句:意思是说人生聚散无常而时光逝如流水。 ⑷萧疏:稀疏。斑:头发花白。 我俩曾一同客居在江汉,每次相逢定要酣醉而还。 自从离别后飘游如云浮,十年岁月宛如大江流水。 今日相见我们欢笑如故,我们已两鬓斑白发稀疏。 你问我为何不返回家乡,只因贪恋淮上美丽秋山。 初发扬子寄元大校书 凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。 归棹洛阳人,残钟广陵树。 今朝为此别,何处还相遇。 世事波上舟,沿洄安得住。 注释译文 ⑴扬子:指扬子津,在长江北岸,近瓜州。元大:未详何人。校书:官名。唐代的校书郎,掌管校书籍。 ⑵去:离开。亲爱:相亲相爱的朋友,指元大。 ⑶泛泛:行船漂浮。 ⑷归棹(zhào):归去的船。棹,船桨。指从扬子津出发乘船北归洛阳。 ⑸残钟”句:意谓回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。广陵:江苏扬州的古称。在唐代,由扬州经运河可以直达洛阳。 ⑹今朝(zhāo):现在,今天。此:此处。为别:作别。 ⑷还:再。 ⑻世事:世上的事 ⑼沿洄(huí):顺流而下为沿,逆流而上为洄,这里指处境的顺逆。安得住:怎能停得住? 凄然地辞别了好朋友,驶向烟雨濛濛的江心。 在乘船返回洛阳之际,传来广陵树间的钟声。 此时我们在扬州惜别,不知何处才能再相逢。 世间事如同浪里行舟,不论顺流逆流怎能停。 长安遇冯著 客从东方来,衣上灞陵雨。 问客何为来,采山因买斧。 冥冥花正开,飏飏燕新乳。 昨别今已春,鬓丝生几缕。 注释译文 ⑴冯著:韦应物友人。 ⑵灞(bà)陵:即霸上,又作霸陵。在今西安市东。因汉文帝葬在这里,改名灞陵。 ⑶客:即指冯著。 ⑷采山:砍材。 ⑸采山因买斧:意指归隐山林。采山”是成语。左思《吴都赋》:煮海为盐,采山铸钱。”谓入山采铜以铸钱。买斧”化用《易经·旅卦》:旅于处,得其资斧,我心不快。”意谓旅居此处作客,但不获平坦之地,尚须用斧斫除荆棘,故心中不快。采山”句是俏皮话,打趣语,大意是说冯著来长安是为采铜铸钱以谋发财的,但只得到一片荆棘,还得买斧斫除。其寓意即谓谋仕不遇,心中不快。 ⑹冥冥:形容造化默默无语的情态。 ⑺飏飏(yáng yáng):鸟轻快飞翔的样子。 ⑻燕新乳:指小燕初生。 ⑼昨别:去年分别。 ⑽鬓丝(bìn):两鬓白发如丝。 客人从东方过来,衣服上还带着灞陵的雨。问客人为什么来,客人说为了上山砍伐树木来买斧头。百花正在悄悄地盛开,轻盈的燕子正在哺乳新雏。去年一别如今又是春天,两鬓的头发不知又生出多少。 夕次盱眙县 落帆逗淮镇,停舫临孤驿。 浩浩风起波,冥冥日沈夕。 人归山郭暗,雁下芦洲白。 独夜忆秦关,听钟未眠客。 注释译文 ⑴次:停泊。盱眙(xūyí):今属江苏,地处淮水南岸。 ⑵逗:停留。淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。 ⑶舫:船。临:靠近。驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。 ⑷浩浩:盛大的样子。 ⑸冥冥:昏暗,昏昧。 ⑹人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了。 ⑺芦洲:芦苇丛生的水泽。 ⑻秦关:指长安。秦:今陕西的别称,因战国时为秦地而得名。 ⑼客:诗人自称。此句意为孤独之夜,怀念家乡。 降落白帆,逗留河边小镇。停下行船,面对孤独客栈。浩浩晚风,吹起一河碧波;彤彤夕阳,沉于冥冥溪边。行人已归,城郭渐暗,平沙落雁,芦花点点,月夜独忆家乡,听钟未能成眠。 寺居独夜寄崔主簿 幽人寂无寐,木叶纷纷落。 寒雨暗深更,流萤渡高阁。 坐使青灯晓,还伤夏衣薄。 宁知岁方晏,离居更萧索。 东郊 吏舍局终年,出郊旷清曙。 杨柳散和风,青山澹吾虑。 依丛适自憩,缘涧还复去。 微雨霭芳原,春鸠鸣何处? 乐幽心屡止,遵事迹犹遽。 终罢斯结庐,慕陶真可庶。 注释译文 ⑴跼(jú):拘束。 ⑵旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。 ⑶澹(dàn):澄净。虑:思绪。 ⑷丛:树林。憩(qì):休息。 ⑸缘:沿着。涧:山沟。还复去:徘徊往来。 ⑹霭(ǎi):云气,这里作动词,笼罩。 ⑺乐幽”二句:意谓自己颇爱这地方的幽静,想住下来,却又几次终止,就因公事在身,形迹上还是显得很匆忙。 ⑻终罢”二句:典出陶渊明"结庐在人境,而无车马喧"表面要效仿陶渊明辞官归隐。斯,一作期”。慕陶,指归隐。直,或作真,就。庶,庶几,差不多。 困守官舍,使我终年地烦闷。漫步郊野,曙光荡涤我的胸襟。杨柳依依,在和风里摇曳不定。青山如画,淡泊了我的尘念俗情。斜倚树丛,我休息得多么安宁;沿着山涧,继续信步前行。微雨过后,芬芳的原野更加滋润清新,斑鸠声声,却不知在哪里欢鸣。我向来喜爱幽静,可惜总难以遂心。公务缠绕,生活常感觉迫促不宁。我终将辞谢官职,去营造茅屋一进,追随陶潜的`步履,但愿得到那清雅的风情。 赋得暮雨送李胄 楚江微雨里,建业暮钟时。 漠漠帆来重,冥冥鸟去迟。 海门深不见,浦树远含滋。 相送情无限,沾襟比散丝。 注释译文 ⑴赋得:分题赋诗,分到的什么题目,称为赋得”。这里分得的题目是暮雨”,故称赋得暮雨”。李胄,一作李曹,又作李渭,其人,其事,以及他与韦应物的关系,似已无考。从此诗看,想必两人的交谊颇深。 ⑵楚江:指长江,因长江自三峡以下至濡须口,皆为古代楚国境。 ⑶建业:今江苏南京。战国时亦楚地,与楚江为互文。暮钟时:敲暮钟的时候。 ⑷漠漠:水气迷茫的样子。 ⑸冥冥:天色昏暗的样子。 ⑹海门:长江入海处,在今江苏省海门市。 ⑺浦:近岸的水面。含滋:湿润,带着水汽。滋,润泽。 ⑻沾襟:打湿衣襟。此处为双关语,兼指雨、泪。散丝:指细雨,这里喻流泪。晋张协《杂诗》:密雨如散丝。” 楚江笼罩在细细微雨里,建业城正敲响暮钟之时。 雨丝繁密船帆显得沉重,天色错暗鸟儿飞得迟缓。 长江流入海门深远不见,江边树木饱含雨滴润滋。 送别老朋友我情深无限,沾襟泪水象江面的雨丝。 |
随便看 |
|
范文网提供海量优质实用美文,包含随笔、日记、古诗文、实用文、总结、计划、祝福语、句子、职场文档等范文,为您写作提供指导和优质素材。